• 3

[請教] 日文問題發問

想再請教一下一些翻譯疑問


1. 還在學習中(學習階段) mada benkyou chu
(當別人說 你日文說得不錯耶 我就會說 我仍然在學習中)



サ行男 wrote:
A跟B比較的話 A比較好
AとBを比べれば、Aのほうが優れていると思う。(恕刪)


大大翻比較貼切。第一句有假定語氣動詞後面加れば比較通。
hitechfaithful wrote:
想再請教一下一些翻譯...(恕刪)

それ程(ほど)でも
聞きたいことがあったのに、二人の会話が車の音に阻まれて通り見舞うよ!
當有人說你日文不錯時(日本語が上手ですね),你可以回答他:
いいえ、まだまだです。
這樣不但把自己謙虛的語感給表現了出來,也傳達了「我還在學習中」
這是非常典型的回答法,大大可以參考一下。

wdjlhsm wrote:
當有人說你日文不錯時...(恕刪)


學起來了!!
下方"輸入法"右鍵設定值後新增"日文"IME就可以不用再打拼音了
補充一下,如果是win 7的話好像在輸入法那裡選「日文」就可以安裝了,ime的字樣好樣被拿掉了的樣子
請問一下各位大大
味精的日文漢字是甚麼? 該怎樣唸呢?

hitechfaithful wrote:
請問一下各位大大味精...(恕刪)


味の素

hitechfaithful wrote:
請問一下各位大大味精...(恕刪)


あじ の もと
味  の 素

另一說法

か がく ちょう み りょう
化 学  調   味 料
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?