"當"選: (輕聲)引用為名詞; (四聲)引用為動詞 ======>不 知對不對, 先說是用猜的喔.另外, 不知有沒有國文系的專家 "國"文: 是要發二聲還是三聲呢? 自己平常念跟聽都是發二聲, 但也常在電視上聽到三聲發音, 不知道對不對, 總覺得很怪??
見怪不怪了...現在的新聞素質越來越差...似乎不像以前那樣專業只知道羶腥色...或許他們覺得標題越聳動越有賣點各位大大所言都還算小咖...亂用成語才是經典...記得去年還是前年的過年期間...某台記者在網咖報導"青少年除夕夜在網咖逗留"的事件...記者說了一句讓我永生難忘的話...各位觀眾可以看到網咖裡橫屍遍野...(只是一堆人在網咖趴著睡覺...就變成"屍"了? = =a)大過年的...還用錯這種詞...真是夠了
對跟錯,我是覺得沒那麼死.字的發音,如果很多人誤唸導致積非成是,那錯的就是對的,應該修訂辭典.詞彙使用也是,應該很少人講究幾歲死叫什麼,如果真要講究,恐怕大多人說話都錯誤連連,"合理"引用錯的人多或是另引申意思就修改辭典.語言不就是方便溝通,這是主要,如果講半天文言文對方搞不懂還不是白撘了.XP唸"叉P",從開始有XP開始就有人一直這樣說了,所以也不算什麼錯,只是一個習慣說法.媒體比較嚴重的文章上錯誤應該是錯字跟文筆吧,我記得以前看報紙很難看到錯字,文筆也很流暢,現在的記者不但錯字多,文筆跟高中生差不多.
pirate wrote:但到底要用"拼"還是"拚"啊? 這個"拚"命,才是正確的(正音:判~大家唸久就讀成了拼也寫成拼);那個"拼"是拼湊的拼(併在一起的意思)拼命?.......蛤?將幾條命湊在一起拚命!.......是將命拿出來一博之意感謝25年前的國文老師