我也注意到此現象很久了這應與三立高層的政治傾向有關不然就是打字幕的自作主張雖然我不認同內地一詞(何謂外地)但也不想稱大陸為中國Palpatine wrote:國光幫幫忙,來賓說"內地",字幕一定是上"中國"。...(恕刪)
小田0216 wrote:我也注意到此現象很久...(恕刪) 稱中國內地等於就是認同台灣是中國的殖民地。日治時期日本就是用內地、外地來區分本土與殖民地。"皇民化"當時日本官方也稱"內地化",就是把殖民地歸化為正式領土的意思。小弟倒是很樂意稱對岸為中國,台灣是台灣、中國是中國。
walakaho wrote:節目上如果說「大潤發...(恕刪) 酸的回覆:嗯嗯~所以這也是另一種"置入性行銷"囉~^^不酸的回覆:我的意見就只是~聽起來、看起來怪怪的,況且,兩邊的節目都有這樣的現象,我也是兩邊都提出。意見?觀眾不能對節目的製程結果有意見嗎?另外如其他網友所言~您舉的例子有點淺了~換個更有說服力的好嗎?