jaydreamer82 wrote:The sales said he might offer some discount if I can order for two. 聽起來順多了... 不愧是待過美國的人...
might 是 may 的假設法過去式。might 比 may 客氣很多,含有比較沒把握,猶豫的意思。在表示能力時,can 和 could 通常也含有願意的意思:Can you help me with my homework?當然也隱含了,你是否有能力作到這件事的詢問語氣。
ribsome wrote:同意2F應該是正解....(恕刪) 英文根本不會去分析 文法時態看了幾個人回答 其實英文都讀得太死不過沒辦法 沒有接觸的真的英語環境其實很難突破最簡單 就是might 是客氣不確定的語氣所以商業用語都會盡量用 might could而文章 能不用might could 就不要用因為might could是表是你自己對自己的立場都很不確定所以用will, can 最能強烈表達自己的立場
那以下這幾句英文,可以請大家幫我修改一下文法嗎?Hello James,Thanks for your email. Yes, we already received the two packages on June-24th. However, we found one package was damaged and the other one was loaded a wrong item.Could you please check the inventory for us asap? Thanks想講的中文:Hello James,謝謝你的回信,是的,我們已經在6/24收到這兩包包裹。不過我們發現其中一個包裹已經破損,另一個則是裝錯東西。可以麻煩您盡快幫我們查一下庫存?謝謝