• 3

誰能 翻譯?

"long Q" means 排隊排很長................
re~verse...re~verse...re~verse....
影片中的大哥,應該也是嘴砲來的
一直坐在車裡碎碎唸!!

不過...這是新加坡還是馬來西亞啊?
希望不久的將來,也能在Moto GP的頒獎台聽到台灣的國歌!!
you04you04 wrote:
我幫你翻出來了~~~...(恕刪)



看你的翻譯,真的簡單多了。


這樣有助 與新加坡的國民外交。。。。
MICHELLE@01 wrote:
ON TEA~~~~...(恕刪)



coffee , tea or me?
FireRobot_NO.46 wrote:
re~verse.....(恕刪)




應該是新加坡,新加坡用英語的比率比較高。
很有趣的影片.....

當事人壓力一定很大吧= =????
停到後面都手忙腳亂了.....

等車的人一定會很無言= =????
等到後面都快要睡著了.....
人總是辛苦的活在世上
挖COW wrote:
應該是新加坡,新加坡...(恕刪)

應該就是新加坡囉~~~

整段都一直在說 Singlish 咩~~~
幹,分水嶺這個名詞實在太屌了,頭髮中分都沒這麼屌。---不立文字---以心立心---心哥是對的---
v871167 wrote:
應該就是新加坡囉~~...(恕刪)



那就新加坡吧,


少數服從多數!
挖COW wrote:
那就新加坡吧,少數服...(恕刪)


根據長期居住在新加坡的人表示

那車牌是馬來西亞的車牌

周遭停放的車輛也是馬來西亞牌

所以應該是在馬來西亞,不是新加坡...

木村倒頭栽28 wrote:
根據長期居住在新加坡...(恕刪)



金耶?
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?