• 2

早上在收音機聽到SHE的新歌......

是真的有SHERO這個名詞
意思是 女權主義者 簡稱 女英雄 ...........

歌詞不是有唱說
看不到 找不到 等不到你的HERO
為何不 做自己 隻手撐天的SHERO .........

SHE的歌基本上應該沒周先生的難懂
多聽幾次就知道在唱啥了 乖~
Princess 夢 wrote:
是真的有SHERO這個名詞
意思是 女權主義者 簡稱 女英雄 ...........

真的有歐? 看來光是依靠GOOGLE翻譯是不夠的.......


我也是女權主義擁護者歐~~ 女男平等嘛.......

至於周先生的歌.....從來沒聽懂在唱什麼
這讓我想到有次網友說

聽到一首歌 一直唱

勇伯我九十六 (台語)

勇伯我九十六 (台語)

結果去查歌詞才發現

是 又被我搞砸啦

勇伯我九十六 (台語)...........

哈哈哈......太好笑了.....
這讓我想到小時候的卡通He-Man(太空超人). 後來還有個She-Man.
其實英文有heroine就是shero的意思.
ballcat wrote:
真的有歐? 看來光是...(恕刪)


我在雅虎字典找過也沒有阿
lililiya wrote:
我在雅虎字典找過也沒...(恕刪)


網路字典本來就很鳥了

請不要再相信那無謂的「機器人」翻譯
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?