mainlandman wrote:Memory is beautiful when you do not need to deal with the past. 可以用成語,俚語等任何國文。。。 當你不必面對過去(種種不如意)之時, 回憶就是美好的!
英語翻譯麼,有直譯和意譯兩種,直譯不如翻譯成“有些回憶必須放下才能驚見它的美麗”。我倒覺得樓主那句英文不如用意譯來得貼切——“相見不如懷念”。或是用這句席慕容的詩來得更佳:在驀然回首的剎那,沒有怨恨的青春才會了無遺憾,如山岡上那輪靜靜的滿月。