• 3

漢化版 = 海盜版/山賊版

皮老闆‧喜來登 wrote:
漢語是用聽的文字才是...(恕刪)


中國的說法是 "漢化版".
就好像台灣說的繁體中文版.
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.
我不是日文達人,爲了體驗日遊戲的精髓,只好用來路不明的漢化版啦~



是因為這樣太顯眼了嗎
不過說真的~今天好冷
企鵝寶貝蛋 wrote:
是因為這樣太顯眼了嗎...(恕刪)


那可是你說的喔.
Mobile01 自己不是說過要提倡正版軟體嗎?
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.
Rzero wrote:
辦不到......(恕刪)

所以01是盜版的他有簡體版和漢化版
我是蓮霧王 ~路過蓮霧園
老實說,
有很多卡通圖片並沒有授權予人.
如果有人自行的運用了在網路上所看到的卡通圖片,
那麼, 那個人一定是違反著作權法.

以上內容,純屬虛構。如有雷同,那..那..那就是真的了。

水龍頭 wrote:
老實說,
有很多卡通圖片並沒有授權予人.
如果有人自行的運用了在網路上所看到的卡通圖片,
那麼, 那個人一定是違反著作權法...(恕刪)


不能再同意你更多了。

這是閒聊版,怎麼有人老要搞成廢話版。

警衛在哪裡?
是可以讓人這樣一直廢話,一直廢話,一直廢話下去的嗎(而且講的又不好笑)?
~~婚逃賣卵蛋 兵能波賣卵蛋~~
id2437 wrote:
老實說,
有很多軟體並沒有授權漢語版.
如果你在網路上看到來路不明的漢語版,
那麼, 你一定是發現了違反著作權法的軟體..(恕刪)


這麼篤定"一定"是違反著作權法嗎?


請你Google 清楚一點吧!!

別說的這麼篤定
id2437 wrote:
老實說,有很多軟體並...(恕刪)

這不完全正確,
自由軟體(Free Software)可以不受限制地自由使用、複製、研究、修改和分發,所以可以自己修改出漢化版
a8300104 wrote:
這不完全正確,自由軟...(恕刪)


如果是商業軟體, 私自出漢化版或是繁體中文版就是違反著作權法.
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?