• 5

有沒有人懂得「福州話」??

artdg8 wrote:
福州話是國內公認最難...(恕刪)


沒錯!

福州話非常難聽,這是當地人自己說的!

福州話也不好學,連聽都蠻困難的!


馬祖的人會説..年輕一輩的可能也不會了?

至於許效舜講的不是福州話..
風笛手 wrote:
提到我們台灣的各個方...(恕刪)


小時候 家門口 有位賣麵食的福州杯杯

從沒聽懂他 在說些什麼

跟他買 麵食

都是比手劃腳

後來 他娶了原住民

天天兩個人 喝醉酒 吵架

現在只剩下 那位原住民新娘 在顧攤位

福州杯杯 去哪裡 也沒人知道

會不會已經被我吃下肚子
~~~以上所言 未經查證 千萬不可參考 否則後果自理~~~
我朋友取大陸新娘是福州人,他說許效舜講的福州話是假的
不過我有聽過一個老啊伯是福州人,鼻音真的很重跟福州伯有點像

katsumi wrote:
就算是大陸的福州市的福州話跟馬祖的福州話,
也是有差異的。長輩說過,早年福建因為山多村落多,交通又不方便,久而久之就變成各村發展自己的福州話。
所以,我就有聽過,馬祖人跟福州人講話,雖然都會講福州話,但兩人最後卻還是用國語交談比較快


原來馬祖人所講的福州話,和大陸福州市當地的福州話,還有差異呀??

該不會是口音和腔調的問題??
我祖籍是福州
不過我們家三代都不會講福州話
只有我跟我阿公會講日本話
為什麼一些可以公開討論的事也要私訊來問? 好好幫蔣大衝流量不行嗎?
好奇查了一下維基
竟然還是有人講莆仙話
"烏坵人........母語為莆仙話"
風笛手 wrote:
原來馬祖人所講的福州話,和大陸福州市當地的福州話,還有差異呀??...(恕刪)

也不用一海之隔的馬祖跟福州市,
同為現今福州市轄下的縣份(如羅源,福清...等)跟市區本身就各有各的方言了.

我想是福建省山地太多, 各地彼此相隔, 才會發展出各自不同的語言出來.
即使是通稱的閩南語, 在廈漳泉也各有不同的口音,
熟悉台語的我們也未必都聽得懂.
BrilliantWing wrote:
也不用一海之隔的馬祖...(恕刪)


漳州泉州的閩南話聽起來很吃力!

廈門就可以聽的懂!

莆田話可以猜對一半吧!

浙江也有閩南話,聽起來大概只懂一成吧!

大陸方言真的好多好多阿!
我老爸是福洲人 16歲來台超過一甲子

我小學的畢業證書籍貫還寫 福建福州呢

他跟我姑姑及姑丈在一起聚會時都講福州話

我是一句也聽不懂

他也不肯教我們這一代

我幾次請他教授

他只是打馬忽眼的教幾個單字

吃飯..電燈...............等

話...........真的蠻難聽的.......

chiahung050427 wrote:
我老爸是福洲人 16...(恕刪)


我爸是福建德化人,六歲時跟國民政府來台;他們那一輩之間如果要討論一些事,又不想讓外人知道
就會用福州話講。

說真的,很難聽的懂…有一點點像閔南話,但是語調,用詞又不一樣。
我想學看看,長輩們都一副似笑非笑的看了看,然後教幾個字詞,就都沒下文了
  • 5
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?