artdg8 wrote:福州話是國內公認最難...(恕刪) 沒錯!福州話非常難聽,這是當地人自己說的!福州話也不好學,連聽都蠻困難的!馬祖的人會説..年輕一輩的可能也不會了?至於許效舜講的不是福州話..
風笛手 wrote:提到我們台灣的各個方...(恕刪) 小時候 家門口 有位賣麵食的福州杯杯從沒聽懂他 在說些什麼跟他買 麵食都是比手劃腳後來 他娶了原住民天天兩個人 喝醉酒 吵架現在只剩下 那位原住民新娘 在顧攤位福州杯杯 去哪裡 也沒人知道會不會已經被我吃下肚子
katsumi wrote:就算是大陸的福州市的福州話跟馬祖的福州話,也是有差異的。長輩說過,早年福建因為山多村落多,交通又不方便,久而久之就變成各村發展自己的福州話。所以,我就有聽過,馬祖人跟福州人講話,雖然都會講福州話,但兩人最後卻還是用國語交談比較快 原來馬祖人所講的福州話,和大陸福州市當地的福州話,還有差異呀??該不會是口音和腔調的問題??
風笛手 wrote:原來馬祖人所講的福州話,和大陸福州市當地的福州話,還有差異呀??...(恕刪) 也不用一海之隔的馬祖跟福州市,同為現今福州市轄下的縣份(如羅源,福清...等)跟市區本身就各有各的方言了.我想是福建省山地太多, 各地彼此相隔, 才會發展出各自不同的語言出來.即使是通稱的閩南語, 在廈漳泉也各有不同的口音,熟悉台語的我們也未必都聽得懂.
BrilliantWing wrote:也不用一海之隔的馬祖...(恕刪) 漳州泉州的閩南話聽起來很吃力!廈門就可以聽的懂!莆田話可以猜對一半吧!浙江也有閩南話,聽起來大概只懂一成吧!大陸方言真的好多好多阿!
我老爸是福洲人 16歲來台超過一甲子我小學的畢業證書籍貫還寫 福建福州呢他跟我姑姑及姑丈在一起聚會時都講福州話我是一句也聽不懂他也不肯教我們這一代我幾次請他教授他只是打馬忽眼的教幾個單字吃飯..電燈...............等話...........真的蠻難聽的.......
chiahung050427 wrote:我老爸是福洲人 16...(恕刪) 我爸是福建德化人,六歲時跟國民政府來台;他們那一輩之間如果要討論一些事,又不想讓外人知道就會用福州話講。說真的,很難聽的懂…有一點點像閔南話,但是語調,用詞又不一樣。我想學看看,長輩們都一副似笑非笑的看了看,然後教幾個字詞,就都沒下文了