• 9

[分享]我到昨天才曉得 cost down 是錯誤用法...

其實應該這樣講:
英文是種語言,但大家也知道英文常常會有正式與非正式用法,在開會或是商業書信往來的時候應該要用正式一點的用法,就像Long time no see也是口語用法,比較不正式。
01不給改暱稱,請叫我柚子 Blog: http://www.3cblog.idv.tw
yunnlai wrote:
嗯, 了解, 是三個在台灣長期居住的食古不化外國人.

沒錯! 大家聽的懂就好了...
餅乾貓 wrote:
同意樓上網友的意見我...(恕刪)


同意 +1

本來口語英文就是很不一定的~~~

如果一切都要照書講~~那我包準你去美國一定聽不懂年輕人再講啥~~~

有機會的話多看美國的連續劇~~可以學到不少口語說法~~


noelle wrote:
誰會唸??Peter...(恕刪)


Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?


唸完了!!


cost down 在文法是錯誤 但是在口語上這樣講外國人絕對都聽得懂

這時候就不強調文法正確與否 因為大家都聽得懂

文法錯誤但口語可以接受此非正式用法

道歉很難嗎?不難!難的是自我感覺良好!!
沒錯!應該要更清楚細分寫法和說法!
正統的英文是要教詞性和字味正確用字!所以有一定規範性~
如同中文也有詞性和用語,普階的到應用文,高階到古文~
英文也如同!也有很多正確文體和文法問題!
揀字當然有成人和兒童文字可言~

而生活用語會交錯使用,會有很多洋涇濱語和流行語!
是錯誤使用有目的性,會構成新意短期使用!也有混亂結構~
所以先別混為一談!
這樣才是學語文的觀念~
希望別大鍋炒亂說一通!

要學到一定程度當然也要下苦功!
不然變成亂讀亂說,自我滿意去了!

ps.你沒說痞德壞博人在哪阿??
大壞蛋~

我想要that x2

同意語言是活的~

是要跟著時代演變而進化~

在周董未紅之前,中文裏面會有"超瞎"超屌"瞎爆"這些字彙嗎?

就算現在,對於學中文的老外來說,應該在課堂上也學不到這些字彙吧~

有首經典英文老歌 Loving You

我們英文老師也說,你認為有人會說 我正在愛著妳嗎?

不過到也沒人不懂 Loving You 的意思吧~

不過英文書寫方面,就真的要多留意時態與文法了~
還有,我以前在補習班,老師講到現在進行式時提到了麥當勞的i'm lovin' it是錯誤的...
i要大寫
love也不能用現在進行式。
01不給改暱稱,請叫我柚子 Blog: http://www.3cblog.idv.tw
boy155112 wrote:
還有,我以前在補習班,老師講到現在進行式時提到了麥當勞的i'm lovin' it是錯誤的...
i要大寫
love也不能用現在進行式。

對於麥當勞來說

它故意寫錯反而能申請 slogan

寫對了時,要訴求那是它的專用 slogan,反而比較難
行至水窮處,與人云亦云。〔薪水是零元,還活得下去〕。
boy155112 wrote:
  我發現板上有不少...希望大家也可以知道這是錯誤用法,不要再犯錯了。(恕刪)


這是在修英文博士班的課嗎?樓主大概還沒上班吧
等你出社會,到職場再來要求他人更正,但前提是職位要夠高才行.
就像前面網友說的,郭董說cost down 就是 cost down
如果該天他改說 lower cost 而且要求員工更正時大家就會更正了.
如果是考試當然要照規範的文法來寫,但日常口語就不用了,文法太正確人家說不定還覺得你怪怪的很死板

中文其實也有相同情形,不久前不是還有人批評小學國語課教的有些詞句的讀法和現實生活慣用的不同嗎?
  • 9
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 9)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?