• 3

[大收集]商場上最常出現的非必要英文字彙

記得通知助理把這個單can掉.............(cancel)


把那間公司所有fire裝成一個folder給我


你這個bit-----a----ch...


是小李每天一直argue 我才改的
怎麼你也有意見?
CPiA wrote:
[大收集]商場上最常...(恕刪)


沒聽說過嗎

嘴砲>英文>實力

嘴砲跟英文都很重要的

今天反英文文怎那麼多

真是I服了U
還有人竟然把網路用語拿出來說:
我等等BRB (Be Right Back)
I only think of you, on two occasions. That's Day, and Night...
ALEX 超急件這CASE今天要作END幫我CALL給FRANK請他PUSH一下
天天都有人用的句型

sryang wrote:
還有confirm:...(恕刪)

其實也沒有必不必要啦,用習慣了就習以為常了吧~
但是唯獨這個我實在聽了很不習慣,不懂為什麼要這樣唸,
每次我聽到有人跟我講這個字用這樣的發音,我都會直接回他:"砍諷"是什麼意思?


其他常聽到的還有:
這個我們沒有involve
等下請助理給你detail
把資料send給我(E給我)
沒人給你know how嗎?
老闆sign in了沒?
今天rush嗎?
快去找幾個sponsor來
proposal搞定沒?什麼時候deadline?
明天有個presentation
.
.
.

樓下繼續
敵將,討ち取つたり!
DELETED++++++++++++++++++++
CPiA wrote:
[大收集]商場上最常...(恕刪)


FYI.......................
常常回覆的第一句就是dearjohn
顝顱衣那隻馬 wrote:
常常回覆的第一句就是dearjohn

是JOHN子的嗎
不可說 wrote:
FYI..........(恕刪)

是啥意思?
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?