一代女皇 wrote:他老人家的種種訓示,我最喜歡「唯女子與小人難養也」...(恕刪) 不知道大大對這句的解釋是什麼?全文為「唯女子與小人為難養也!近之則不孫,遠之則怨。」翻譯是~只有家中的妾侍和僕人最難對待。你太親近他們,他們就不會遷讓;你要是疏遠他們,他們就要怨你了。一般人看到這個應該是直接翻成女人跟小人(孩童)吧?
richard7083 wrote:翻譯是~只有家中的妾侍和僕人最難對待。...(恕刪) 這樣的解釋太遷強最近出現這種說法是認為聖人孔子應該不會輕視女性殊不知這有其時代背景古代女人很少讀書也不能拋頭露臉外出工作沒有收入靠男人養活看男人臉色過日子其社會地位、家庭地位導致其心態扭曲事實呢在那個年代孔子厭惡女人很正常所以把女人跟小人並列孔子的原意就是:女人難搞!