• 47

Skype 怎麼唸?

比較有差異的 skype 後面的唸法
按官方的說法,是同 「type」的唸法!
美國人的唸法不一定就是正確的, 以Honda為例, 美國人念 [夯的], 但是「本田」原來是日文吧?, 應該照日本人的唸法才對吧?
莎朗石頭 wrote:
美國人的唸法不一定就是正確的, 以Honda為例, 美國人念 [夯的], 但是「本田」原來是日文吧?, 應該照日本人的唸法才對吧?

另外一個例子是現代汽車...
Hyundai原本的美語發音是[漢歹]...然後因為聽起來很像 High and die...
為了能夠進入美國市場...所以改成現在電視廣告上聽到的發音......
這是數年前在某汽車雜誌上看到的故事......
我也不想倚老賣老,年輕有為的人我當然會尊重,但是看到胡搞瞎搞的小毛頭還真是生氣
聽我韓國同學說Hyundai其實是拼成Hyundae但是因為怕老外不會唸才改成Hyundai????

我都唸skype 但是常常被人指證說是唸成skypi =_________= (理由是: 我同學都讀skypi 啊)
其實如何發音並無所謂,因為有些看起來是英文,不一定是依照美語規則來發音的.例如Renault(雷諾)是家法國車廠,在法國人口中,它的發音類似"哈奴",真是跟我們想的差太多了
常聽到記者把skype唸成sky-pee(屁) 好像很多女生也都這樣唸
但事實上那個e是不發音的 skype的念法就像是type一樣

如果你不相信我 那看看官方的說法吧
How do you pronounce the word Skype?
Skype rhymes with ripe and type.

http://support.skype.com/index.php?_a=knowledgebase&_j=questiondetails&_i=10

接下來是關於linux的念法
聽到有人念 萊納克斯 林納斯 或是其他不同的
我們來聽聽linus torvalds怎麼唸linux吧
http://www.paul.sladen.org/pronunciation/

還有一個是diesel 這個牌子
好像很多人都唸 低手(di sel) S發S的音
這不是應該唸成 低走(di zel) 嗎? S發Z的音

最後是burberry 這也是一個品牌
照字面來看應該是唸 bur-berry沒錯吧? 重音在前面 我也都這樣唸
但是很多女生都唸 背 ber ri
還有人唸 ber ber ri 或是 ber ber ri (重音在最前面)
聽過日本女生唸 芭芭莉
到底哪個發音才是正確的

有沒有目前在國外的 可不可以說一下外國人怎麼發音的 謝謝
很多人發音都不一樣 我都被搞混了 也不知到自己唸的對不對

目前我只想到這四個單字 如果有其他容易搞混的 歡迎提出 大家一起來討論吧
nowe wrote:
目前我只想到這四個單字 如果有其他容易搞混的 歡迎提出 大家一起來討論吧


diesel 如果以單字來說, 是你說的沒錯

至於 burberry, 發音像 "bur-bree"
日本女生唸"芭芭莉", 是因為burberry的日文音譯片假名就是這樣念 XD

易混淆的還有 IKEA 這牌子 , 相信這個大家很有經驗
發 ai-kay-a , i-kay-a , i-ki-a, ai-ki-a (族繁不及備載....)

我也不知道哪一個是對的, 應該說, 有些字有所謂對與錯麼?
先撇開所謂英式發音..美式發音..啥咪碗糕式發音....的異同
以本田(HONDA)來說, 以品牌母國日文原音來發, hon-da, 大部份的台灣人也這樣念
不過美國那邊, 發音是 han-da; 能說美國人都發音錯誤麼? 當然不行

所以, 只要不要太離譜, 其實..都通啦




[ 喫茶 喫菸 波麗露共和國 聯合王國倫敦市/台灣台北市 ]
很同意樓主的觀察
而就我的觀察
許多台灣人對英文發音都是非常隨便的

常常對不會念的字,採用的念法
既不是「因為我聽到老外這樣念」
或是「字典上是這樣念」
最多的是「因為其他台灣人也這樣念」

我大學念資工系
在我念的時候
是台灣各大學資工系裏聯考分數最高的那一間
大家英文發音也沒有比較好
同學們都是要當programmer的
大概我班上不到5%的人知道這個字正確的重音在第一音節

標準的美式發音
a發[æ](black),台式英文發
o發a, (box, stop), 台式英文發
(我相信你很容易聽到Microsoft Word被念成「握的」)
u發倒v,美式英文跟差不多
台式英文則是u都念成a的音
於是stuck變成stock, cup變成cop

th不論有聲無聲,幾乎很少念對
有聲的常常念成D, 更離譜的念成L
this that就變成dis dat或lis lat

字尾的子音也時常被忽略
要嘛完全不念,要嘛把子音也單獨念出一個音節來
你也許可以統計一下你周圍的朋友都怎麼念Starbucks
我老婆一向念「死搭霸()」
還有聽過就念「死搭霸」的

百分比也很奇怪
明明他要講的是per-CENT
卻被念成PER-son
三PER-son, 五PER-son之類的
HERB 草藥 這各字也是, H是不發音的, 應該念 "二撥"

Sword 劍 也是,w 是不發音的, 應該念 (死噢)而的

wdshieh wrote:
引文過長恕刪...........

標準的美式發音
a發[æ](black),台式英文發
o發a, (box, stop), 台式英文發
(我相信你很容易聽到Microsoft Word被念成「握的」)
u發倒v,美式英文跟差不多
台式英文則是u都念成a的音
於是stuck變成stock, cup變成cop

th不論有聲無聲,幾乎很少念對
有聲的常常念成D, 更離譜的念成L
this that就變成dis dat或lis lat


其實 o 發 a 的音也不全然吧~
要不然你的 word 是發 "哇的"嗎?
Microsoft 要發"賣擴煞府特"嗎?
而且美式英文跟英式英文還有澳洲英文都有些差距~
這也很正常~
我就聽我一個朋友硬是要把 Vodka 中的"d"強調的發很用力.....
聽起來更像是台式英文~他還努力的堅持這個音要發出來~其實英文中很多音是帶過並不需要拼死的發出聲來...
加上英文很多字都是來自世界各地語言~
發音的同時都是考慮到來源的發音~
根本就不是英文原本的發音了~
  • 47
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 47)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?