• 3

為什么台灣和大陸都把行動電話稱為"手機"?

尋藍藍 wrote:
手機一詞是台灣才有的...(恕刪)


每次在中國看到警察或警察局一詞就覺得好笑

警察是日治時代留下來體系稱謂

中國學這幹嘛
broken310 wrote:
每次在中國看到警察或警察局一詞就覺得好笑

警察是日治時代留下來體系稱謂

中國學這幹嘛
...(恕刪)


這應該在大陸時的民國已經存在的叫法!
broken310 wrote:
每次在中國看到警察或...(恕刪)

現在還有派出所咧

不過不就是個名詞

我覺得沒差
其實

手機這個詞

算是台灣抄大陸的喔....

記得以前還是類比式的水壺造型電話時

台灣人都稱"大哥大"

當年電信業開放民營

有一家就趁勢把自己改名為"XX大哥大"

而當時大陸就已經稱MOBIL PHONE為"手機"了

至於後來為什麼台灣也跟著叫手機

就不可考了

可能是兩個字比較好唸吧....人的惰性....
broken310 wrote:
每次在中國看到警察或警察局一詞就覺得好笑

警察是日治時代留下來體系稱謂

中國學這幹嘛


妳確定警察這兩個字是日治時代留下來的?

中華民國在大陸的時候就有這樣的叫法了~~那時候應該叫警察廳
Samsam0825 wrote:
這應該在大陸時的民國...(恕刪)



原來是中華民國尚在大陸的時候

就那樣叫了

那小日本偷學我們的......
xiang1471 wrote:
妳確定警察這兩個字是日治時代留下來的?

警察、派出所為日語詞彙
還有科學、電話等
broken310 wrote:
每次在中國看到警察或...(恕刪)


大陸滿街都是的"派出所"才是日本詞匯吧,蠟筆小新里面就經常出現"派出所"
hand set 若不翻作手機,請問應該要翻成什麼呢?

mobile phone 是行動電話,拿來打的 hand set 是手機。
兩者不相衝突... (市話也有手機)
該不會是從國外轉翻回來的吧?
國外有時候會把手機叫做:Handset
......至少 hand = 手 沒錯。
-= 散仙 =-
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?