joshwang wrote:記憶中應該是破釜沈舟 正解釜:鍋子斧:斧頭打破斧頭幹嘛?成舟....應該是只有木已成舟吧哪來的破斧成舟是拿把破斧頭做船嗎?難怪連小孩的中文不行了因為編書的也...............
印象中也是破釜沉舟,表示項羽最後一搏的決心打不贏就直接死在這裡好了不過,破斧成舟照字面看也可以解釋成把斧頭打壞了也要把舟造起來的意思嗯...可引用解釋編譯人員就算被罵到臭頭也要惡搞成語的決心這也是有歷史典故的啊