• 4

Your good翻成中文是"你好"嗎?

這位小騷包小姐實在太有梗了
用翻譯軟體寫的英文應該也不至於瞎成這樣吧
真是經典
我比較好奇have a look是啥?
想不出來 wrote:
我比較好奇have ...(恕刪)


來參觀
https://www.flickr.com/photos/aquamojo/sets/
樓上的大哥!

have a look=看一看.

如果您想活超過西元2050年.

您必須習慣火星文.
挖賽 直接同步翻譯耶 中文直接翻譯成英文 果然是英文高手 小弟佩服
大家都誤會了
其實他是打you good for nothing
後面不好意思說~所以沒打出來~
可以去她的無名看看
年輕的小女生
有沒有猴子很有錢的八卦 wrote:
我今天在別人的留言版看到以下留言:






我想知道,回覆的人到底是在回什麼?

Your good翻成中文是"你好"嗎?
請問有高手能替我解惑嗎


Sui So Ber 小姐妳好,
很高興認識妳
我可以和妳作朋友嗎?

你好,
很高興認識你
也很開心能交到你這位朋友

-----------

嗨! 好久不見!

你好~
最近好久沒見面了

-----------
謝謝你的回覆,很高興再次留言給你
很高興認識妳
祝好運


我很高興能認識你
也很高興你來我這留言
有空的話歡迎隨意逛逛
無名網址: XXXXXXX
歡迎來看看。



也好啦~至少她敢用英文啊!單字多背一背..長大後再學文法好了~
your good???恩~~還有一段學習的路要走~
norifan wrote:
也好啦~至少她敢用英文啊!單字多背一背..長大後再學文法好了~
your good???恩~~還有一段學習的路要走~


還好啦
your good大概是you're good =you are good
你沒事的意思,既然你沒事,那就是好好的囉,所以應該=你好

敢在網路上用英文聊天
以後的英文溝通絕對沒問題
亞洲人至少都花了10年學英文
我敢說一堆考試考的好的
讓他上來及時英文交談不見得好到哪裡去
語文最重要的目的只有一個
溝通
而不是100分

  • 4
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?