• 12

爬山遇到牛怎麼辦啦(有圖)

活該啊

誰叫你沒事跑去打擾牠們
個人圖示發生無法預期的故障,就連站方都無法解釋,真是玄了...
千年之夢 wrote:
我以為牠會把我當成稻田裡的稻草人看待...(恕刪)


牠可能真的是把你當成草人看待

另一種比較補的靈芝草人...

千年之夢 wrote:
這群牛害我耽誤了我半個小時,還我後來在伸手不見五指的頂山步道上走回家,僅僅倚靠著手機微弱的燈光照路,然後還邊放麥可的 BEAT IT 壯膽

麥可的歌已經敎你如何做了...
They told him don't you ever come around here
Don't wanna see your face, you better disappear
The fire's in their eyes and their words are really clear (牛)
So beat it, just beat it
You better run, you better do what you can
Don't wanna see no blood, don't be a macho man
You wanna be tough, better do what you can
So beat it, but you wanna be bad
Just beat it, beat it, beat it, beat it
ming0418 wrote:
麥可的歌已經敎你如何...(恕刪)


幫你翻中文,我相信在哞哞面前跳月球漫步然後摸胯下之後,牠一定會把我一從擎天崗頂到冷水坑那裡


d Him 他們告訴他:
Don't You Ever Come Around Here “你膽敢再來?
Don't Wanna See Your Face, 不想再見你,
You Better Disappear 你最好消失!
”The Fire's In Their Eyes 怒火在他們眼中升騰
And Their Words Are Really Clear 話語也說得格外明白
So Beat It, Just Beat It 那麼就避開吧,避開

[2nd Verse]
You Better Run, 你最好快跑
You Better Do What You Can 最好盡你所能
Don't Wanna See No Blood, 不想看到流血
Don't Be A Macho Man 不要去逞能
You Wanna Be Tough, 你要容忍
Better Do What You Can 最好盡你所能
So Beat It, But You Wanna Be Bad 那麼就避開吧,但你卻偏要逞強

[Chorus]
Just Beat It, Beat It, Beat It, Beat It 避開吧,避開
No One Wants To Be Defeated 沒人想要認輸
Showin' How Funky Strong Is Your Fight 所以都來發狠耍狂
It Doesn't Matter Who's Wrong Or Right 其實對錯並不重要
Just Beat It, Beat It & 就避開吧,避開
Just Beat It, Beat It
Just Beat It, Beat It
Just Beat It, Beat It

[3rd Verse]
They're Out To Get You, 他們趕來抓你
Better Leave While You Can 你就趕快離開
Don't Wanna Be A Boy, 不想乳臭未乾
You Wanna Be A Man 你想成為男子漢
You Wanna Stay Alive, 但如果你想活命
Better Do What You Can 就盡你所能
So Beat It, Just Beat It 避開吧,避開

[4th Verse]
You Have To Show Them 你本是要告訴他們
That You're Really Not Scared 你毫不畏懼
You're Playin' With Your Life, 但卻是在把生命當兒戲
This Ain't No Truth Or Dare 其實無所謂真理與膽量
They'll Kick You, Then They Beat You, 他們踢翻你,打倒你
Then They'll Tell You It's Fair 然後告訴你這就是公義
So Beat It, But You Wanna Be Bad 那麼就避開吧,但你卻偏要逞強

[Chorus]
Just Beat It, Beat It, Beat It, Beat It 避開吧,避開
No One Wants To Be Defeated 沒人想要認輸
Showin' How Funky Strong Is Your Fight 所以都來發狠耍狂
It Doesn't Matter Who's Wrong Or Right 其實對錯並不重要
Just Beat It, Beat It 就避開吧,避開

[Chorus]
Just Beat It, Beat It, Beat It, Beat It 避開吧,避開
No One Wants To Be Defeated 沒人想要認輸
Showin' How Funky Strong Is Your Fight 所以都來發狠耍狂
It Doesn't Matter Who's Wrong Or Right 其實對錯並不重要
Just Beat It, Beat It 就避開吧,避開
Just Beat It, Beat It
Just Beat It, Beat It
Just Beat It, Beat It



這首歌是Michael Jackson在勸好逞強鬥狠的朋友別惹是生非的歌。曲中Michael苦口婆心,分析雙方實力,要朋友閃人(Beat it)但是朋友似乎毫不為所動,一心只想當個耍狠(be bad)。

單字/文句解釋:﹙以下所列僅為最可能適切的中文解釋,讀者應自己查詢英漢或英英辭典)


So beat it, just beat it 你就閃吧,閃就是了。

macho man:孔武的男人。

No one wants to be defeated,/ Showin' how funky and strong is your fight :(這句不太合文法)每個人都要展現他們多會打架,他們的招式有多麼奇特,沒有人想被擊敗 。(funky 時髦、特異)


truth or dare:真實或挑戰(一種強迫說實話或是做一些平時不敢做的事的遊戲)。
大家在都市看到牛

大家都會猛拍照~

多麼想靠近它押

畢竟身價上千萬......

鄉間小路的牛.....

大家就閃的遠遠了

深怕被黃金攻擊.....
blazer_sb wrote:
大家在都市看到牛...(恕刪)


我比較喜歡都市的牛跟馬耶
至少比較不會來衝撞我
【被停權了】- 卡通先生
下面應該沒人說

這群牛應該是很NICE的,中間是有什麼誤會呢?
2. SS-Pz.Div. "Das Reich" Pz.Kampf.Gruppe z.b.V.
依我看,應該是樓主耽誤這牛群返家的時間。
是男子漢的話就灌他一拳吧
yidefok wrote:
是男子漢的話就灌他一拳吧...(恕刪)


你以為我是大山倍達?


傳聞他年輕時 每天跟一支公牛決鬥......

能輕輕鬆鬆扳斷牛角............
  • 12
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 12)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?