タカハシ哲 wrote:不才雖然知道河洛語保...(恕刪) 其實台語會有音無字是因為我們不會唸,而不是不能唸,而且很多用字遣辭是普通話的用字遣辭,用台語當然沒法唸...我阿公,一個台中鄉下的農夫,這輩子只會講台語和日語,完全不會普通話,但是他是會寫漢字的,他上的是日本時代教漢字的漢學(相當於小學),老師可是都用台語教的喔...PS.這裡的漢字不是日本人說的漢字,完完全全的就是中文...(因為我看得懂他在寫什麼...)
m14_57 wrote:出師表用閩南語念可好...(恕刪) 謝謝!=======================================重新看過這段影片, 再想想現在的電視內容, 內心真是感慨萬千。 現在的物資比黃俊雄布袋戲播出的年代豐富太多了, 各種人才也更多, 但我們的電視節目與當時相比, 卻充斥一大堆沒有營養的'垃圾', 不僅無法吸引閱聽人, 也無法傳播善良風俗與文化。試問, 國中小的語文課如果以類似黃俊雄的內容授課, 學生對閩南語的譴詞用字會不會更注意, 對兩岸間的文化歧異也抱有更多的同理心去理解與包容。
cowboytwn wrote:閩南語的男女生殖器有...(恕刪) 英文也可以寫: LP 跟 GM閩南話的三言絕句用文字來寫比較長叫做:我要跟你母親發生超友誼關係另一組三言絕句則是:我要跟你母親一起去塞車往上發展五言絕句則同上,只是再加上芝麻再往上的六言絕句則同五言絕句,只須再加上年代久遠四個字
不同的唸法不代表用的文字不同...譬如說中文字、阿拉伯數字 1.2.3在各國代表的意思一樣 但是唸法不同或是國外的字母表都可以印證這件事情...另外請不要把閩南語講成台語..不然原住民跟客家人怎麼辦...タカハシ哲 wrote:不才雖然知道河洛語保...(恕刪)