• 26

能否連署讓新聞停止 大陸用語

隔壁看到一文,很好奇「炮友」這個詞,是哪邊的發明。
大陸大約2000年左右就有了。

「鳳姐」居然也有人用

吉米543 wrote:
連署+1~最近看新聞...(恕刪)


要不美國, 日本用語也一起禁了吧~~


oyak wrote:
隔壁看到一文,很好奇...(恕刪)


據說是大陸作家石康的發明

Kanyil wrote:
記得原住民原本也是波利尼西亞來的移民,.(恕刪)


最近的討論有些不一樣,
台灣可能是波里尼西亞語系的發源地...
還好吧!! 習慣了就還好吧。

我覺得現在電視劇都放中國劇了。

好像也看的沒什麼反應了。

再沒多久,也許對岸的藝人也來發展了。

曾經年少欠輕狂 wrote:
新聞中網路流行用詞還是少用為好,尤其是來源不明的時候

比如「草泥馬」

我不知道原產于南美的羊駝在台灣是不是真的就叫草泥馬。

在大陸,為了在網路上爆粗口發泄情緒表達自己的不滿,為了繞過偉大的敏感詞過濾屏蔽系統,有人取諧音發明了草泥馬,可是光有名字沒有實物太抽象,然後富有創意的漫畫作者就請來了羊駝作代言,於是一臉囧態無所不能的草泥馬橫空出世了,與之相伴,河蟹(和諧)、菊花蠶也先後面世。
網路的世界其實一點也不寂寞。

在大陸網上,你讀不懂草泥馬大戰河蟹的含義,只能怪自己底蘊不夠。




公司旁邊的小飯店能看到台灣的東森電視,前任店主是台灣人自己裝了衛星接收機。
晚上喜歡到那裡去吃夜宵,順便看看台灣的電視節目。

一次看到一條有關動物園的新聞,畫面上出現的是羊駝,播音員解說卻是草泥馬,覺得奇怪,還以為是故意在玩幽默。

後來看到的一條新聞實在是無法讓我無法淡定。

好像是在一個喜慶的節日,有民眾牽了一頭羊駝去總統府增添節日氣氛,馬總統也出來了與民同樂。

那場景實在太難忘了:
笑容可掬的馬總統、一臉囧態的羊駝、漂亮清純的女記者一句一個草泥馬。
我們幾個面對屏幕瞠目結舌!

還好這個節目不是專門對大陸播出的。

我知道在台灣趕羚羊是什麼意思,或許台灣的記者真的不知道在大陸草泥馬意味著什麼!...(恕刪)


讓我緩緩,笑死了。。。
你可以搜一下「百度十大神獸」,草泥馬就是從那來的,而草泥馬的配圖就是羊駝。


新聞也直接撥放對岸的事件了,
連標題都沒提到大陸就直接撥,
像前幾天台視新聞有個"五仁月餅,網友嫌難吃"之類的標題,
我還在想五仁月餅怎從來沒聽過,
新聞畫面播出後才知道是對岸的品牌......
免責聲明:本文所載資料僅供參考,以上都是玩笑話,不構成投資建議,本人對該資料或使用該資料所導致的結果概不承擔任何責任.
你們說話一堆日語發音,怎麼沒人說禁?去添日本人的屁股啊!

Fakeena wrote:
新聞也直接撥放對岸的事件了,
連標題都沒提到大陸就直接撥,
像前幾天台視新聞有個"五仁月餅,網友嫌難吃"之類的標題,
我還在想五仁月餅怎從來沒聽過,
新聞畫面播出后才知道是對岸的品牌.........(恕刪)


這是怎麼播的,五仁月餅 不是品牌,是五仁餡的月餅。

ayutwn wrote:
萬億(數字單位) - 以前的"兆"到哪去了...(恕刪)

兆的用法因為已廣泛用於表達「一百萬」、million這個詞,如果再拿來做萬億的意思用會造成嚴重的混淆,改用萬億來表達是為了準確區分。

兩岸的文化交流從來就沒有斷過,今後也不會斷。大陸這邊也經常引入台灣首創流行詞彙,並沒人覺得有何不妥。
  • 26
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 26)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?