• 18

"Taiwan" 其實是日文發音?

哈日也要有一個限度吧

其實dearjohn也是日文發音...
14700K 4070 / Redmi Note 14 5G
swinhoe_temp wrote:
要不然徐福怎麼知道東邊大洋有仙山呢?


東邊大洋有仙山
出自"山海經"
據說是大禹寫的...
秦朝的煉丹術士大都用這本書虎濫皇帝
很有趣的書
裡面就已經提到埃及.義大利等地理樣貌.極光.磁場等自然現象....等等
在那個時代怎麼能寫出這種東西...?
id2437 wrote:
"Taiwan" 其實是日文發音?...(恕刪)

すみません、IDさんの日本語漢字知識を先に勉強したほうは良いと思います。

ちなみに、中国語の知識も勉強にした方は良い、
→"Taiwan" 其實是日文發音?... ...この中国語の表現がおかしい。

実は【臺灣】の日本語漢字は【台湾】です、
発音は【タイワン】【たいわん】
パソコンに入力する時【taiwan】を使うと言うの事です。

標題改→台湾(たいわん)的日語發音剛好跟Taiwan一樣!

以上、ご参考までによろしくお願いします。
urgent911 wrote:
すみません、IDさん...(恕刪)

あの~你打日本語,だいぶぶんの版友應該看不懂,
そのIDさん一定看得懂
(雖然我也看得懂)

回IDさん的主題,我在日版的線上遊戲打Taiwan或台灣、たいわん,日本人都看得懂啦~
LZ有成功被皇民化..........請NHK來採訪你好了

id2437 wrote:
T 其實是 D, Th 才是 T.


因為我們要走自己的路啊!!
準備好了嗎,孩子們
台灣=埋冤

埋的台語念法"台"

冤的台語念法"灣"

所以台語的"台灣",本意是"埋冤"

TAIWAN應該只是英文拼音而已
我的主題,
就是要說 1895 以前西方人都是叫 Taiwan 為 Formosa.

會讓西方人從 Formosa 改叫 Taiwan 的關鍵就是日本統治.

另外我說過很多次, 在我的主題文章亂發言的一律丟黑名單.
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.
id2437 wrote:
我的主題,就是要說 ...(恕刪)

我查了wiki得到,以前西拉雅族稱「Taian」或「Tayan」,
荷蘭時期稱臺灣為「Taioan」,之後音譯轉寫為漢字「大員」、「臺員」、「大灣」,
16世紀稱Formosa,在1950年代前是歐洲國家對臺灣的主要稱呼,
(1950年代為中華民國政府遷台,1940年代為台灣從日本交接至中華民國)

但是在1911年的這張日本地圖,台灣已經標示為TAIWAN


ID哥所指的是Taiwan為日文發音,可是在日本治台之前,
丘逢甲倡議建立「台灣民主國」,
推舉臺灣巡撫唐景崧為總統。在這裡就已經出現台灣這兩字,我是認為要找出真相應該有點困難,文獻難找

圖片來源wiki台灣主條目中的日治時期支條目
附上wiki連結~
wiki - 台灣解釋
wiki - 台灣民主國
wiki - 日治時期
可憐之人必有可恨之處。

這也難怪ID哥有這麼多痛恨你的人。

看這篇文章就知道你夠可憐的了,沒知識水準到這種程度...

你這個假日本人,難道有可能不知道日本外來語這用法嗎?

依這種邏輯,那我可以推論美國、英國曾經受過日本統治。

因為美、英語許多單字的念法都跟日文本一樣...

我不想打日文,隨便用音譯舉幾個例子:

脫拉庫(truck)、叭褲(back)、咪拉(mirror)、含多路(handle)

請大家一起高喊日本萬歲,因為日本是世界之祖,統治過英、美!

敬愛的ID假日本,沒知識水準就乖乖的不要發這種挑釁的文。

不過如果你就是故意要挑釁的話,真不知道01管理員怎麼容得下你這位?
  • 18
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 18)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?