來者是客,難得人家對台灣網頁有興趣,為什麼一定要酸來酸去?
我自己10幾年前就開始接觸簡體書籍,看久了多半看得懂(但叫我寫我寫不出來),
我也知道年輕一輩的中國人大概看不太懂繁體字(常用p2p看台灣綜藝節目者例外),
因而我到中國網站的時候會用word轉成簡體字,採簡繁並列的方式,這樣他們可以看熟悉的簡體字,有興趣也可以看看繁體字.
語言本來就是種工具,不用一直去批評人家的語言(人家從小教育就是這樣教,你要他們一下子熟悉繁體是不太可能的),只不過我希望發揮互相尊重的精神,我去中國網頁會協助提供簡體,也希望中國網民來台灣網頁逛時,要用簡體沒關係,最好用軟體轉成繁體一起貼.
適當交流是好的,幾年前在網路上如果有中國網民過來,到最後一定是罵來罵去沒完沒了,這幾年總算陸續有比較理性的討論空間了,請大家一起維持這良好的互動關係,不要動不動就扯成政治問題.
Uber輸入介紹碼5120b搭車享優惠. https://www.uber.com/invite/5120b