hybridbio wrote:實驗單獨看簡字無法...(恕刪) 人腦本來就會對周遭環境進行補正,俗稱腦補主要是依據過往的經驗,有人舉例字詞顛倒依然能讀出正確順序,細看才會發現順序完全不對因為對人腦來說這是瑣碎且並非極度重要的程序,會用補正去簡單帶過,所以跟繁簡邏輯或漢字演化一點關係都沒有單純就是因為你讀過而且會讀,所以字詞順序可以得到補正叫一個剛開始學漢字的人來看,順序的錯誤保證看得清清楚楚
本來就是這樣,簡體字從繁體字變化而來,大陸人凡是學習簡體字的人基本不會出現不認識繁體字的。不過基本都不會書寫而已,也可以說是天生自帶繁簡轉換功能。不過學習書法的人是必須強制書寫繁體字的,每年的書法考試也全都是繁體。 韓非子 wrote:大陸朋友認識的,沒有...(恕刪)
大陆这边的招牌书法和特定地方是必须使用繁体字的。每年高考的书法考试考的也是繁体,所有大陆人从小学一年级开始使用的字典里每个字都是统一标注繁体字写法。所以最近看到很多港台新闻在说大陆恢复繁体字的可能,我就觉得很不可思议,这种新闻压根没有市场,大陆人虽然不会书写繁体字,但是不存在读繁体字的困扰,不知道这种新闻是怎么吵起来的,最起码我从来没有听过周遭的人说或者有这个感觉恢复繁体字的必要! 櫻花小天 wrote:要改用繁體字大概這輩...(恕刪)
touchOn wrote:神他妈比喻 美国呛...(恕刪) 甲骨文 繁体 简体 都是我们发明的 话说台湾有文化?整個東亞長時間使用中國文字的國家除中國外是日本、韓國、越南,越南已經完全除去漢字的使用,韓國目前還在掙扎當中,日本則是表明了漢字必須正常駐在於日本文字的使用,已經去除不掉。只要是使用漢字的國家,都有文字簡化使用的需求,因為需求程度的差異,有些國家全面性的由繁轉簡,例如中國及新、馬來西亞華人圈,台灣則是堅守在繁體字上,日本有自行轉造出來的字,這是因應其語言上的需求,不再此討論範圍之內。漢字造字的規則是系統性的,不管筆畫怎麼落,定形(義)之後,千百年之後其意義基本上都不會有大變動,即便是商周鼎文,現在仍可輕易解讀。台灣有沒有文化,這要先問過美國,美國國家非常年輕,如果您抓一個美國人問,美國有沒有文化,那他(她)一定很難給出一個具體的答案,因為他必用很用力地去翻找。台灣有沒有文化,這肯定是有的,漢人遷台時間早於美國建國,入台之前的南島語族文化,遷台期間帶入華南漢文化。文化沒有國界之分,文化是鎖不住的,我想touchOn大大應該要感到很慶幸,繁體漢字及華南漢文化在這個3萬多平方公里的小島勇敢的呼吸著,當中共因著掃除文盲的緣故而使用簡體字,這是個"方向錯誤"的決定,掃除文盲的工具不是簡體字,應該是"教育"才對。中華文化源遠流長,把文字看成是文化之脊梁骨幹是毫無爭議的,漢唐以降,"簡筆字"的使用已經被確認(此句小弟不以簡體字表示,因"簡筆字"之字義更為精確),不過那是草書行書之便宜行事,無傷大雅。中國偶有傳出恢復繁體字的聲音,小弟是給予肯定的。
介紹超級繁體字"鬮",新北市三峽區大埔有個地名二鬮,聽說念"二糾",鬥+龜,不過簡體字會比較麻煩,因為鬥的簡體是斗,沒有門口放龟,搞不懂鬥的簡體為何是斗,是因為讀音接近嗎 ? 鬥筆劃不多,或許不需簡化,斗本身又是度量衡名詞,雖然使用地方不同,不一定會搞混,但還是覺得怪異,類似情況的字,似乎還有一些,認為大陸沒必要改用繁體字,但建議部份字適度調整或回復為繁體,