• 35

只要有心 英文並不難 英文問題發問區

TimSmith wrote:
要是我的話,我會說..

I'll go take a dip in hot spring..

,...(恕刪)


好像怪怪的?
goodversion wrote:
好像怪怪的?


這是口語化的用法,無關文法的問題,老美常這麼用...,

你要是不信,問一問老美,他們都知道這樣子說法是OK的,

當然,口語化的英文,一般文章是不會這麼寫..,

只是,這樣子說比較順口,我也是跟老美這樣子說的丫..


當然,用文法說的話,就成了這樣:

I'll go (that) take a dip in hot spring.

that 是關係子句,一般口語化英文都是省略不說的,

因為很不順口,所以就成了

I'll go take a dip in hot spring.
goodversion wrote:
好像怪怪的?...(恕刪)

go and take...動身 去泡泡溫泉
類似try and do something - 盡力,爭取做某事
and 有時候會被省略



小弟淺見
這樣留言才算安全
I'll go take a dip in hot spring. 應該是錯的.
go 跟 take 都是動詞. 兩個動詞不能直接連在一起.

應該是:
I'll take a dip in a/the hot spring.

或是
I'll go dipping in a/the hot spring.

hot spring 是可以數的. 所以不要忘了加 "a".
如果對方知道你在講哪個溫泉, 要加 "the".

另外, dip 是"沾一下"的意思. 我沒聽過人家這樣講. 可能要看住的地方吧.
要是我會只說 I am going to a hot spring.

petrojelly wrote:
I'll go take a dip in hot spring. 應該是錯的.
go 跟 take 都是動詞. 兩個動詞不能直接連在一起.


其實,是可以的喔,因為連wiki都這麼寫

go take a hike
TimSmith wrote:
其實,是可以的喔,因...(恕刪)

Uncyclopedia 未列入wikipedia 的 encyclopedia

PS:
不要誤會
小弟覺得您說的是對的

petrojelly wrote:
I'll go ta...(恕刪)


口語的話...

I'm gonna take a dip in the hot spring.

討論一下

petrojelly wrote:
go 跟 take 都是動詞. 兩個動詞不能直接連在一起.


以課本來講是這樣沒錯
但口語常常用
go get it
go fxxx yourself...
hudayaniu wrote:
go and take...動身 去泡泡溫泉
類似try and do something - 盡力,爭取做某事
and 有時候會被省略 (恕刪)


你是對的. 我剛剛仔細查了一下.
美國人的確會把 and 給省掉.
所以 I will go and take a shower 變成 I will go take a shower.

但是英國人會保留 and, 不會只說 go do (something...).
我相信加拿大英語也會保留 and (我是這麼學的). 不知道其他國家是不是也會略掉 and.

我常聽到 go 直接接另外一個動詞是在下達命令的時候.
像是樓上提到的 go fxxx yourself. 那是命令的口吻. 但不是正確的句子.
美國用go-verb 英國是 go-and-verb 這個用法叫做 Double Verb Constructions

  • 35
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 35)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?