我覺得會影響下一代教育品質的不是大陸來的用語,反倒是樓主的思維.外來語早就影響台灣的日常生活,不只有大陸用語.都全球化了,只要有接觸,語言,文化各國都會受到影響,反不如受.樓主是希望下一代有更廣的視野,還是拒絕繼續認為別國文化不比台灣的細膩?如果有本土新聞台全程只用台灣語言,樓主可以選擇.但請不要連署切斷其他人接受不同文化的權力.
hihisayhi wrote:以前我用馬上 現在...(恕刪) 「馬上」和「立馬」這兩個詞的區別,還真不是台灣和大陸的區別,在大陸,新聞里很少出現「立馬」這個詞,因為「立馬」這個詞偏口語化,日常生活中用得比較多,但新聞里除非是想強調親切感,很少會用到「立馬」,而「馬上」這個詞在書面和口語里都更通用,反而在大陸的新聞里會更多出現
那新聞記者每天"卡哇伊", "喔一系"鬼叫, 要不要順便禁一下?之前有些本土派想推台語文字, 也是搞不下去. 市場就這樣, 能被接受就會流行, 不能, 你就算用盡手段也沒用. 我倒覺得大陸一些用語滿妙的, 像哭爹, 悲催, 給力, 牛, 真的很有意境.大陸也會用我們的一些辭, 比如感恩, 粉美麗, 阿宅, 機車. 做人大器點吧.別整天鑽在這些小東西裡, 世界很大的.
北京政府稱自己為「中華人民共和國」,這也是「大陸用語」,禁不禁?不然,稱他為「左岸」如何?全球化下外來語與本國語言的融合本就屬相當頻繁發生的事情,現在取消外來語,連開口都很難說話。漢堡---改稱「麵包夾肉」。那三明治怎麼辦?披薩--改稱「烤雜燴麵餅」。雜燴在上面還是裡面?胡椒餅怎麼辦?可樂--改稱「黑色的碳酸汽水」。只取消中國大陸用語,能夠不取消歐美的嗎?何況,這本來就是言論自由的保障範圍,你是想要取消言論自由嗎?