• 13

英文病歷霧煞煞立委提案改中文

專有名詞可用英文 其他一般用語的用詞就用中文
Elektrokardiogramm 的確是從德文來的.
我是有寫錯沒錯, 不過是少打一個 m.

二十世紀初德國的醫學很強, 沒有理由是荷蘭文.

你會認為是荷蘭文, 那是因為荷蘭文跟德文的拼字很像.
而且, 荷蘭的拼法是 Elektrocardiogram.

不懂不要裝懂.
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.
其實問題就是出在,
中文不是最主流的語言,
醫學這種東西需要多方交流,
外國人除了本國語言,用來交流就是英文!
所以等全世界都學中文以後,就不會有這種問題!

不過病歷中文化應該是個超大的工程,
因為從以前開始都是用英文的,
有時候會加中文譯名,有的用音譯,有的用英文的原本意思譯,
有的是自創的翻!!所以要統一吧!

不過我想這問題,二、三年就被提一次,
到現在都沒改善,想也知道這結果!!


就跟馬路一樣,每年罵,月月罵,
一、二十年過去了,馬路還是沒平過!
病歷中文化

1. 一樣霧煞煞
2. 與國際脫軌 讓台灣醫學從國際除名

有何好處 ?
對政客有好處而已
就算病歷是中文, 那些政客也看不懂吧.

很多人以為, 乳癌要看婦產科或是胸腔內科. ~~~
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.
id2437 wrote:
Elektrokar...(恕刪)


ECG之所以會被叫EKG乃是因為心電圖研究先驅Willem Einthoven母語的拼字差異

因此現在很多醫師還是說EKG

因弟不懂荷蘭文 不知道荷蘭文的心電圖要怎麼拼 所以前文可能有誤

但知其然而不知其所以然的人

不知是哪位先進喔~~~


ID兄可以用你最愛的維基再去查查Willem Einthoven是哪位~~~

弟受教了
議員都馬聽人家說 怎樣怎樣
覺得有意思 就去鬧大 否則說白領國家的薪水

真的有問題啦XD

說真的 如果真的有心的人 也會去問醫生 這個藥的效果是甚麼

何必改成中文 重點是中文浪費時間!!!


而且如果不懂的人 因為照著中文亂買藥 我才覺得這比較可怕吧??

不懂裝懂
就算是美國人看到英文病歷也是霧煞煞
為什麼呢 ?
因為太專業 一般人根本不認得
改成中文也是一樣的情況
達梭黴素凍晶注射劑
這是中文 您看的懂嗎 ?
這跟誰誰誰的母語無關.

早期的醫學書籍大多以德文書寫. 就是這麼簡單.

如果以荷蘭文書寫, 不會出現 EKG 的名稱.

你用英文 ECG 下去查,
點旁邊的 Deutsch 就是德文, 就會跳出 EKG 的縮寫.
點旁邊的 Nederlands 就是荷蘭文, 並沒有所謂的 EKG.
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.
  • 13
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 13)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?