我在大陸待了超過了10年我聽到的大部分聲音基本上都是繁體字筆劃那麼多書寫太麻煩想讓大陸從簡體字改成繁體字首先民間的反彈應該是最大的唯一有可能的就是繁體字變成學生選修或是課外教材另外研究古代文學 考古的 不用說 都會自動學習繁體字我是覺得繁體簡體到後面有可能是混著用 就像英文有簡寫一樣我是覺得不管你喜歡還是不喜歡 可以看懂都會比較方便我在大陸待了那麼久 看簡體沒問題 但是一些簡體字要我寫 我還是覺得很不習慣
hybridbio wrote:'國'我是寫繁體 ...(恕刪) 因為國家不是為了王而存在的,反而是王者要為國家犧牲才對不過簡體字的国裡面是玉吧.......看起來就像有玉璽就能成為一國之君,即使是頭豬吃下肚子裡也能掌握國家
神牛蠢牛 wrote:日本国也是用 国 ...(恕刪) 長那麼大常寫錯字讓人挑也是很挫折的就"國"了 這字不寫簡體有些簡字連筆順完全不會 還有些不知是撇還是彎 是橫還是提 寫起來很卡要到完全書寫習慣得花時間自己大部份繁為主避免錯誤
韓國過去在15世紀以前通用的書寫文字是中文(稱為漢文),他們的語言卻是韓文,說跟寫是不同的系統,書籍都是以漢字寫成。但是,只有文武兩班貴族有能力學中文漢字,平民百姓沒有能力學漢字,只會說韓文不會寫漢字,造成文化斷層。 15世紀朝鮮的世宗大王(世宗25年,西元1443年),為了讓全國百姓都能習字閱讀,決定造出一套最簡單,任何人只要學幾天就能用的文字。於是,召集學者親自創制了韓文,並且將它命名為「訓民正音」。一直到了二十世紀,韓文才開始被稱為「한글」。 不管是韓國還是日本以前都是用漢文的! 所以他們的語言大都跟漢文有所關聯...網路上看到的所以中共是要學韓國一樣,把中文改成外星文字
wooohome wrote:韓國過去在15世紀...(恕刪) 日、韓歷史上有自己的語言,也有諸多分歧的文字在大唐時為統一書寫各自引進漢字,語言依舊日本視需要更改漢字書寫並採偏旁建立五十音,吸收漢字成為自己特有的符號,但韓國幾乎是照單全收,結果造成說寫分離韓國近代採用激進手法更改文字,是因為歷史包袱民初改簡體字,卻是因為自卑心理作祟,為師法西方列強而拋棄傳統,甚至有人主張將連漢字取消,全面改採拼音兩國動機大不相同,不可一概而論