• 21

消保官說:松露巧克力沒松露,該下架...

modymobile wrote:
松露巧克力在國外也沒有松露
你在哪裡買過?...(恕刪)

松露真的可以拿來作巧克力是新聞講的,我也沒買過
我只是照字面上來分析
轉角遇到女鬼 wrote:
好聽而已 「松露」巧...(恕刪)


我覺得松露巧克力的重點應該不是在有沒有松露
而是"價格"問題
只要做得像松露樣,再標個松露的字樣,馬上價格就可以標的比較貴
好吧,我承認要做成那樣也有開模成本,但也沒這麼誇張吧...
記者沒腦,我們民眾也別跟著起舞了
至少松露巧克力下架是好事,還好我比較喜歡吃大波露XDDD
這種東西在國外的原名就是松露巧克力

來台灣當然是直接翻譯著賣

名稱這種東西本來就是這樣了,沒有一定的規範

有的照型狀,有的照成分,有的照習俗或是販賣環境取名或是照諧音

如果是新的東西一出來刻意這樣取名這樣,那當然有誤導之嫌

但是如果世界各地都用這名稱叫他很久了

來到我們這邊硬要他改名,就顯得無理了

名稱能跟世界接軌不是很好嗎

到時候要等出國後才發現原來我們吃的XX巧克力,全世界都叫他松露巧克力

kenyeh99 wrote:
松露真的可以拿來作巧...(恕刪)


所以你搞錯了
這種的原文就是翻譯為松露巧克力
最多要求中文包裝外寫不含松露
要求下架不合理
這種事 頂多要求包裝補上 松露巧克力的由來典故小故事就夠了吧....


民智不足,當官的也要暴露自己的無腦嗎???
順手捐發票 救救老殘窮、隨手關電腦 救救北極熊
感覺咱們官員實在是
那..棺材板...沒有....嗯...不能賣嗎?

轉角遇到女鬼 wrote:

好聽而已 「松露」...(恕刪)


那麼蟹殼黃怎麼辦?

小拔兔 wrote:
裏面是冬瓜XD~完蛋,以後不能賣鳳梨酥了~
...(恕刪)

小兔要轉業呀??? SOHO畫圖不是很好混嗎???

不然你可以賣鳳梨酥呀
價錢可以賣更高喲...有看過賣50元以上......是真鳳梨做的....可惜纖維粗了點...吃起來有點酸....吃不習慣...

modymobile wrote:
所以你搞錯了這種的原...(恕刪)

不先下架怎麼改包裝,直接貼標簽嗎

kenyeh99 wrote:
就像章魚燒一樣,不懂的人一定會以為有章魚吧


大大,章魚燒真的有章魚啊?
  • 21
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 21)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?