• 14

首爾 vs 漢城

歷史上的 "自由 xx " 一直都是流亡政府說.

最有名的是戴高樂的自由法國, 在倫敦, 沒有自己的領土.
真要算的話, 法國在北非的屬地有一些支持戴高樂.

當年日本也扶持了一個自由印度的政府.
後來那個首腦好像死在台北的樣子.
チョコ受付中。
韓文老師說
因為當初韓戰爆發
他們對共產反感
而且因為他們很感謝常認理事國之一的中國(蔣介石政權)
所以對台灣是很友善的也之所以叫自由中國
當時老師在講我腦中一直在想那斷交是......
本人文章內容不同意未經許可之任何形式複製轉載
幾個月前韓國不是還曾經去函我外交部抗議要求正名為韓國,不要一直叫它們南韓?South Korea不妥,意思是南韓沒國格,韓國才有國格。
韓戰會由聯合國出兵,
因為當時蘇聯棄權.
棄權的原因這裡不提.

不過美國蘇聯都很節制, 避免第三次世界大戰.

另外, 聽說俄文的中國比較接近契丹(Кита, Kita).
有點像國泰的英文 Cathay.
チョコ受付中。
會翻譯成約翰, 是因為基督教在台灣的勢力比較強.

如果台灣天主教勢力較強, 就會翻譯成 "親愛的若望".

這也是前教宗要翻譯成 "若望保祿二世" 一樣.

拉丁文是 Loanne.
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.
哇賽
討論的好興奮
每次想找朋友討論這些
大家都是覺得我鑽牛角尖跟無聊的態度
很多事根本得不到解答

我印象中當初俄國棄權是因為他們資助了北韓和印度之類的
然後又有什麼互利的合作所以他們棄權

俄文我不懂
但是因為我爸媽是唸俄文系的以前曾聽他們說過是念契丹
不過這發音是從哪邊來的?
Cathay這個字又是哪邊來的?
問題真多啊
不過之前聽外國同學稱我們講的話叫mandary(為了和cantonese區隔開)
好像又跟古代的錯認有關?

另外我想問一下dearjohn是學哪方面的?
政治還是歷史為什麼對這方面了解這麼多?


檢舉回報魔人 wrote:
幾個月前韓國不是還曾經去函我外交部抗議要求正名為韓國,不要叫它們南韓?


但是北韓和南韓國號也不一樣而且現在政治局勢很緊張
但是就我知道的是很多南韓人又覺得他們本來就是一家人
也還有很多親人留在北韓
所以才有對他有那麼多的幫助和支援

韓國人的團結就他們自己說的是被日本和中國這兩個外敵壓出來的
本人文章內容不同意未經許可之任何形式複製轉載
Mandarin 其實是滿洲語的意思.
Cantonese 則是廣東語.
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.
dearjohn wrote:
會翻譯成約翰, 是因為基督教在台灣的勢力比較強.

如果台灣天主教勢力較強, 就會翻譯成 "親愛的若望".

這也是前教宗要翻譯成 "若望保祿二世" 一樣.

拉丁文是 Loanne.


順便查了一下網路
原來若望和約翰如同你說的是同個字
不過日文那個ヨハン應該是很接近原音了吧?
我有點不了解
原來若望和約翰分別的發音改變是為什麼?
因為拉丁文還是因為?

jesus會翻成耶穌好像也是這麼來的
也是不能用英文發音
本人文章內容不同意未經許可之任何形式複製轉載
我的猜想,
基督教的起源, 馬丁路德是講德語的.

約翰在德文的發音其實是 Johannes,
所以一些宗教人物, 日文的翻譯是ヨハネ.

不過大部分的一般人都是 Johann.

天主教則是以羅馬教皇為中心,
所以就是 Loanne. (若望)
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.
滿州話指的是清朝的滿族還是滿州政權?

不過我又想到了一件事
在日文裡面韓國就表示了南韓
如果要講北韓會講北朝鮮
是....因為北韓沒有要求國際正名嗎

韓文裡面南韓也自稱韓國或是大韓民國
不叫南韓
我想這可能是他們發函的原因吧
本人文章內容不同意未經許可之任何形式複製轉載
  • 14
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 14)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?