• 19

我們所使用的河洛語才是正確的中文,可惜的是我們卻沒辦法用台語完整的唸出一篇新聞.

sigma50_50 wrote:
真正硬擠出一個文字來...(恕刪)

用江、浙的吳語或兩湖的楚語念唐詩及古詩辭比較有韻味也比較能與古文字做對照結合來句讀。

タカハシ哲 wrote:
這方面我比較相信是教育的問題.同某樓大大所說的,誰當家,就誰決定.
當老師在授教時,只教你這個字普通話怎麼講,卻沒教你台語怎麼唸.
...(恕刪)

不是指現在,把時間拉到300年前,清朝是滿族人剛拿下整個大陸
他們不見得會說漢族語言,他們沒推滿族語言文字為唯一官方語言
同時以滿漢語言文字為官方語言,這裡的漢語言是何漢語言
我們現在用的國語?我想多少還是有些出入...

異鄉苦工 wrote:
尼斯 wrote:
音同文,為何出現 河洛語/台語 無注音,無文字這現象.



我的媽啊
難道有人認為北京話有注音是自古就有的嗎
麻煩抽空翻一下康熙字典這類的 就知道怎麼發音的

河洛語/台語絕對有文字
只是我們大部分都只會講國語
除了少數受過漢文教育的行業之外
我們都是只會看不會說
...(恕刪)

康熙字典是清康熙年才編的,年代差遠啦,
河洛語/台語絕對有文字,文字哩?
這保證不會失傳的,朝代滅亡還是不會失傳.

四川話,用這的人口也幾千萬,四川字哩?
尼斯 wrote:
福州話又怎麼來的,福州是省會官方又說什麼話?.....清朝時


我的福州剃頭師,今年80歲了還在賺,
他上學前,只會講福州話,沒人講泉州話或漳州話(閩南),因為福州是省會,他們自視很高,是福建的天龍人.
私塾時,漢學老師用福州話唸四書.
上小學,才學到普通話(他們不稱國語),也只有學校或與外省人溝通在用,
官廳,市場,馬路上全講福州話.
戰後來到台灣,沒錢唸中學開始學剃頭,他學會的普通話就變成國語,沒多少人用,他就自學台語(後來變成閩南話)和日語.
後來國民政府來了,他就是因為會講國語,進去軍情局繼續剃頭,退休還有18%.


Nuke worker wrote:
我的福州剃頭師,今年...(恕刪)

同為福佬,閩南人聽閩北人的福州話(馬祖話),鴨子聽雷
諸葛亮講河洛話真的嗎

那請問張飛和關羽聽得聽懂嗎

會不會和諸將討論戰略時不易溝通
npic2001 wrote:
諸葛亮講河洛話真的嗎...(恕刪)

河南、洛陽佬聽不懂福建佬自稱河洛,馮京當馬涼的福佬話。
哈哈,搞這些次要的東西,不如先把權力拿到,談到台語,辭典有好幾本,也有台語注音,
這些都不是問題,問題在於出了一堆演說家,遇到有需要他們出點力,人呢?我想就不再
談論這些團體了!家人還是興趣濃厚,有什麼活動就參加,把自己小孩害死都還不知道,
可悲!


sly-1 wrote:
中文(漢字)在注音出現之前應該都是用兩個字,音母、韻母相切吧!前面很多人說的康熙字典就可看到。

只是現在大多數的人都沒學過!
...(恕刪)

康熙字典用國字音解讀注音,小時我父親就教過我,
那同時也學注音符號,國字也認識不多,
國字以國字音解讀就學不會了


npic2001 wrote:
諸葛亮講河洛話真的嗎

那請問張飛和關羽聽得聽懂嗎

會不會和諸將討論戰略時不易溝通
...(恕刪)

諸葛亮:曹操,賣造....

  • 19
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 19)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?