yette wrote:hucwhsu wrote:
"人潮" 叫
很多東西現在的人都不會說了....
比如 ... 彩虹, 閃電, 打雷, 乘涼, ..........(恕刪)
小弟有興趣知道這幾個名詞的台語發音, 可否告知?
我發音試試看~
乘涼 應該是 納涼
打雷 是 陳雷公
但是閃電, 彩虹及人潮如何發音呢? 也許可以喚醒一下記憶~感恩!
打雷 => 陳雷
閃電 => Si Na
彩虹 => 框的台語發音
乘涼 => ....... 這個我寫錯了, 其實我是要說"涼爽"
涼爽 => 秋(台語發音)




人潮 => 台語沒有這種說法....請記者不要自己創造台語辭彙, 上次聽民視主播說"Lin Diao Jian 追"(人潮很多) ....

hucwhsu wrote:
小弟有興趣知道這幾個...(恕刪)
感謝大大的回答, 不過我對這個詞還是有疑問
閃電 => Si Na
因為我沒有真正學過所謂正確的台語, 只是基本的母語在使用,
平常都是 "雷公Si Na" 一起說, 沒有想過這是"閃電"的發音,
我當初也有想過Si Na這個發音, 我一直以為這是一個"形容"的發音,
(台語口語中蠻多形容詞是放在名詞後面的, 如風透, 人美, 當然,
先閃電伴隨打雷, 所以我才以為Si Na 是形容打雷的狀況)
不過"閃" 這個動作, 確實有發Si 這個音, 不知大大以為?
不管如何還是謝謝大大了!!
確實新聞上有些主播是照字翻的, 有時聽到真的會暈倒, 不知家裡有
老一輩的聽到是如何? 笑到噴假牙還是掉下巴呢?
azureimf wrote:
我覺得
一個完整的語言,要能夠正確且普及的表現出日常生活,普及科學以及法律層面的意涵。
這點,台語是明顯的做不到的,所以必須要夾雜大量的國語詞彙
台語的存在與被使用的程度是不可抹滅的
但終究,這只是一種方言
這是在下的拙見
國語也是長久翻譯累積術語的結果.
不是一開始就有的.
消滅一個文化就從語言開始.
台語在日據時期有吸收大量外來術語.
中斷的歷史因素不多言.
導致現在台語跟其他母語岌岌可危.
差點斷送在我們這一代.
很怕以後台語只剩招呼對方娘親用語.
台語對於文字上確實缺乏,
對於存續的確是一大威脅.
其實可以羅馬文字化.
俄羅斯也是經過一番革命,
透過羅馬字化漸漸吸收西方文化來豐富自己文化.
才逐漸強大.
羅馬拼音可以適用台語,客家話,原住民母語,英文也可.
http://www.oceantaiwan.com/wwwboard/posts/1047.html
舞影 wrote:
想要制止這種氣氛明顯不好的話題都要戰戰兢兢、小心翼翼
其實版規是如何,就照規定執行就好了
01版主群的判斷力與專業素養還是讓人信任
文明社會還是要有一定的制約,否則將走向崩壞
例如說,如果警察完全不執行交通法規的話
那我們的馬路會變成如何,可以想像嗎?
開欄的朋友只是在國外重拾母語的有感而發
我想許多曾僑居國外的人,對於這種感受都有共鳴
我就是在國內被教育母語是低賤的方言
但是出國後,不再被這種政策左右自己的思維
因而重拾了母語,也從中獲得了許多寶貴的經驗,學到了許多
這種感覺希望去分享,那是很自然的,也不該因此遭受騷擾
如果能夠回歸原本主題,依據版規排除掉那些奇怪的,與原本主題無關的東西
那應該會是比較好的選擇
話說回來,藉由貶抑,迫害他人來獲得自我滿足
本來就是人性怯懦面的展現,沒自信的反射動作
如果真正有實力,就不會害怕自由市場的競爭
而語言的選擇與競爭,若能回歸公平的市場機制
不要仰賴粗暴,貶抑,踐踏他人的作法,甚至還打人喊救命弄得醜態百出
我想,這才是真正對自己喜愛語言的一種肯定吧
推倒推倒推倒--歡迎加入拍郎枯拉布
內文搜尋

X