a09331234 wrote:100406 - a...(恕刪) 剛剛有聽到這段一開始還在想說捨麼怪聽眾 去日本兩個禮拜 居然連自己住哪都不知道還以為是來亂的 真的很扯 = =後來說自己是SONE好吧! 原諒你!!出去玩請用點心!!!!!!去韓國的時候 不要再這樣了~~~
大頭0630 wrote:剛剛有聽到這段一開始還在想說捨麼怪聽眾 去日本兩個禮拜 居然連自己住哪都不知道還以為是來亂的 真的很扯 = =後來說自己是SONE好吧! 原諒你!!出去玩請用點心!!!!!!去韓國的時候 不要再這樣了~~~ 這............其實他沒去日本玩阿沒有人會玩到什麼都不知道吧
a09331234 wrote:100406 - a...(恕刪) 大家都很熱心,M群版本,第二段17秒到2分07秒MSN當了,所以只有聲音沒有畫面,Happy birthday to Jessica and any guy was born in April.下載連結100323M01大酥團_Gee100406M01大酥團_Day by Day
R將 wrote:今天放學經過光南又有...(恕刪) 恭喜R將大的抽抽終於回家了!!!今天一早看到R大的發文害我也跟著歡呼了起來 XDD13張~~精誠所至金石為開阿~~!!!!再次恭喜R將大抱得美人歸~~話說回來...我的套卡怎麼還沒來阿>"<是不是我寫錯地址了阿...Orz
幾乎所有跟少女們有關的活動都在北部,基本上就是台北……為了感謝大家的等待與共襄盛舉,AKPOP小組與MTV日韓音樂瘋 將於當日下午兩點半與晚上四點半後,分別於西門町六號出口與京華城B3地心引力廣場誠徵現場SONE的應援照片&影片,換句話說現場將會有工作人員拍攝蒞臨朋友的應援畫面,而當天所應援到的照片&影片也將於整理後轉交給少女時代,讓少女時代能充分感受到台灣朋友最熱情的加油喔!少女時代,Fighting!我應援不了就是了……太妍:別喪氣嘛,來,看我的吉他!不是只有忙內會彈而已喔!
Unconscious wrote:幾乎所有跟少女們有關...(恕刪)◎ 第二驚喜:京華城B3 × 少女時代超大型搶看會Video Party→ 300吋大螢幕 + 少女時代真人尺寸立牌拍照區 = 史上最大SONE網聚Party[活動內容]......... 奇怪,我昨天怎麼會看成搶少女時代大型看板,害我好想去參加@@kysf wrote:喇7分鐘真是厲害....只不過最後終於被逼出是少女的FAN.... 怎麼可能最後不承認是少女的FAN阿,難不成說是SJ的FAN,然後點少女的歌
renakio wrote:首先大感謝啊~關於影...(恕刪) 1.這個詞後來想了一下,好像有點印象,所以我再去找了一下韓國的字典,找到以下對應的英文,你可以找一下覺得哪個比較適合。당당:stately (mansion), imposing (appearance), commanding (presence), grand (parade), magnificent (house), baronial (mansion), splendid (victory).因為這個詞都是用在註解,所以我覺得用驕傲、莊嚴都可以,因為它所要表示的是現在這個人表情、口氣之類的。而"神4843"大說的"理直氣壯",我覺得更適合,因為這樣大家會比較看得懂。所以像這種兩個字的,要用成台灣用語可能要改成四個字以上了...2.畫面上的字跟本不是我昨天講的,兩個是不一樣的意思,昨天提到的"당황"是慌張或不知所措的意思,但是畫面裡用的韓文是剛好兩個字反過來"황당",但是意思卻差很多,這段畫面應該是要翻成"荒唐"或"荒謬","令人荒唐的招待"。당황:confusion, puzzlement, bewilderment, embarrassment, dismay, discomfiture, perturbation, flurry.황당:absurdity, nonsense
只能說自己跟sica特別有緣阿XDOH!跟RDR韓版 小卡跟海報都拿到sica的能拿到太妍的更好過幾天就是Jessica的生日了,祝她生日快樂~PS.前面在排太妍的,到第一頁看看大酥親衛隊太妍的部份誰是第一位