• 11

為什麼有些人講話的時候..........

我們要好好 con 一下 sider
這樣講,會不會hurt 我的 fee 啊 ling...
我的英文很差...
但是我很討厭那種自以為自己英文很好
講話穿插英文字就算了
連郵件裡面寫一堆"台式英文"(也就是中文直接翻英文的順序)

--
原來我的英文一直越來越差是因為這樣阿...
孟子曰:窮則獨善其身,富則妻妾成群
怕別人不知道自己很懂英文吧
我認識外國留學回來的人,反而很少這樣講話
英文好不好,跟自己願不願意學有關

差就是差,自己不學還是不會進步

牽托到別人英文不好, 有點牽強

WTF BB來美國波士頓14年, 40多歲還只能住爛公寓, 撿便宜貨.這就是你卑微的人生. Ur papa must be so proud, jerk
我是覺得可以用寬廣一點的角度看啦...把語言視為一個有機體...他會不斷的演化啊...
老美的英文也是會夾一些西班牙或法文囉~而這些東西也是有英文可以表達的啊...
在台灣, 一堆日文更是不知不覺得進入了我們的對話囉..
棒球轉播時, ESPN的主播常董也很愛鬼叫的那一句, 代表的就是全壘打...我相信他不會不知道中文怎念吧...

不可否認的是...當收話方感到對方是"刻意愛現" 而非"情不得已"的用出英文時, 真的會很令人倒彈的...
我自己呢, 不管在熟與不熟的人面前, 若是不小心脫口而出了一句英文...會立即的加上中文, 然後視情況要不要跟對方道個歉~畢竟這種同理心是基本要有的.
well, u know 有時候somebody就是like這樣

其實也沒怎樣,就像前面提到的,
就是因為英文認識不多沒半法講整句,只好穿插一兩個單字

我認識一個老外,中文也不會講幾個,但是硬是愛講,就會出現一串英文穿插幾個中文的現象
夠熟的就當場噹他阿,我就被噹過
草莓族是父母種出來的 wrote:
要講的話 就整句講英...(恕刪)


簡單的說,簡單的英文單字他們不會夾雜再對話中,

特殊名詞他們才會夾雜再對話中,

這就是真ABC與假ABC的分別,

我不是ABC但是我跟聽得懂中文的人不會說英文,

因為他會把你的英文想成你在講台語OR國語,

我表姊是香港人,

他只有在步知道國語怎麼說的時候才會講英文,

我也能夠理解,

所以囉~以上
說話加英文我是沒意見啦
但是請說我聽的懂得好嗎?
拿ABC or外國人出來做比較,那就搞笑or搞錯了

來到美國,對美國人來講,我們是外國人,
你認爲跟一個完全聼不懂中文的美國人,有可能中英文參雜嗎?
所以,在美國,跟美國人聊天,自然就是只能說英文..問題是
如果遇到不懂得字怎麽辦?那就只好肢體語言了..說中文也沒人聼得懂.

一樣的
來到台灣,對我們來講,美國人是外國人
你認爲跟一個不懂英文的人說些英文單字,他聼得懂嗎?
所以
外國人來到台灣,如果是爲了學習中文,了解我們的文化
那自然能多使用中文,就使用中文,除非是某些詞,他們不懂意思
只好用英文表達,但是表達后又不代表台灣人聼得懂.

所以拿ABC or外國人來比較,是很大的錯誤

而有些人講話會習慣參雜英文,就真得很單純
大概是想用英文表達,如果説是故意爲了秀英文,也有可能
如果説是一時不知道該怎麽表達,也有可能..

有注意到嗎?我打了or,爲什麽我不打或者,
沒爲什麽,ABC之後直接打or,兩個字母很快,如果換成"或者"
就要多打幾個字母...


在公司最常聽到
confirm confirm
聽久了就變成 扛糞 扛糞

  • 11
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 11)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?