cyborg wrote:
很多人說文法不重要能...(恕刪)
推一下,正中我想說的
儘管外國人也是常常會拼錯(沒辦法,電腦的自動檢查錯字不是擺著好看)
偶而文法也會有小錯
但是絕對不是我們非英語母語人士犯的那種錯
基本上我們犯的文法錯誤會造成溝通上的困難
但是他們的不會
他們犯的錯就像我們說"我用電腦聽音樂"其實應該是"我使用電腦聽音樂"的謬誤
基本上我們使用中文當母語的都聽得懂
因此,一樣老調重彈
雖然英文能力先天不足,但是心態一定要正確
只有注重根基,才有辦法談freestyle的街頭式用法
共勉之
https://www.bagusintl.com/
lee-888 wrote:
現在扯到原住民文了
你真的很可悲 有文字就有文字 你在這邊叫囂 還是有文字 就算是羅馬拼音文 那還是有文字
台灣最可悲的是沒有把台語 正確編列一本字典 在說下去 我就要另外申請一個帳號了
我也算是可悲的一群 在一個外來種族霸佔台灣五十年 教育到連自己母語都打不出來 只會這寫可笑的外來語言也就是北京話
說到北京話 國外只承認簡體中文 那台灣的北京話還有臉說是"中文"嗎
說台語沒文字的果然是腦殘...(恕刪)
我也算是可悲的一群 在一個外來種族霸佔台灣四百年 教育到覺得有語言就有文字 只會認為用不同拼音出來的都是文字
我是布農族的原住民我只知道外國的傳教士用拉丁文拼出我的族語前 我的族人只會嘴巴講 並不會使用任何文字
我想人在用文字前 一定會說話吧 按照大大的定義 那人在發明文字前 溝通用的不是語言囉
人類會使用語言時就同時有文字囉
人有文字就是歷史的開始
哇 那我想知道大大對於人類在未使用文字前嘴巴發出用來溝通的聲音是有什麼看法
便轉換跑道 到日本學日文 畢竟環境是非常重要的
現在上課坐小弟旁邊的剛好就是英國美國跟一個烏克蘭人
除了烏克蘭正妹說的英文比較難理解之外
英國跟美國人的英文並不會有口音上的問題
照樣解釋老師教的東西讓他們了解
甚至他們還因此覺得台灣人的英文都不賴~~~
小弟很認同你們的看法
任何語言的基礎都是建立在文法之上
上不了檯面的東西就是只會貽笑大方
但畢竟小弟在生意的場合沒碰過歐美人士
不過可以想像面對文言文式的英文 應該也是一翻兩瞪眼
= =+ 但小弟的工作就是周旋在日本人跟大陸人之間
英文不是小弟所需要的
小弟的英文沒有台式口音
雖說爛歸爛
但還是有騙騙人的功力
現在正在讀大學的就請好好加強自己的語言能力
別怪人批評
拿出實力來證明
內文搜尋

X