• 11

NotebookXXXXXXXXXXXXXXXX

我是覺得...
不論是"諾布"..還是"諾布可"...只要在談話中大家都聽的懂...那就沒什麼問題...
至於會不會因此忘了怎麼拼...那就另當別論...

就像"蝙蝠"的蝙...正確要念"邊 "...但大家都念"扁"
我們吃的蛤仔...也就是蛤蜊...正確的是"隔離"...但大家都念"葛力"...當然很少人講時用國語...幾乎都講成台語"蛤罵"...
去海產店時...
客人:老闆...我要"隔離"
老闆:要"隔離"去醫院...不要到這邊


SO...反正是一般對話...既然不是在考試...就不用那麼計較囉...^^
LazyCool wrote:
來說說我的意見好了....(恕刪)


看看大大的意見,才驚覺我就是那種掉了te很久而不自知的人...
英文發音樓主覺得錯,就受不了。那源自北京話的國語,全台灣講話會捲舌的人,連0.01%都沒有,那樓主會不會覺得受不了?

同樣一個字,英語系的國家念法都不一定相同了;同樣一個東西,不同國家的說法也不一定相同,誰說美國的唸法才是正統?更何況有些字,在美國不同州的發音也有差異。所以,這種事情有什麼好受不了的?

只想說
完完全全的唸錯
跟「口音」是完全不一樣的

英國幾個筆電廠網站
DELL http://www1.euro.dell.com/content/default.aspx?c=uk&l=en&s=gen -->notebook
HP http://welcome.hp.com/country/uk/en/welcome.html -->notebook
ACER http://www.acer.co.uk/ -->notebook
VAIO http://vaio.sony.co.uk -->labtop

美國幾個筆電廠網站
DELL http://www.dell.com/ -->notebook
HP http://www.hp.com/ -->notebook
ACER http://us.acer.com -->notebook
VAIO http://www.sonystyle.com -->notebook
說個關於notebook的笑話
之前工作的時候
還有為同事在寄送notebook的時候直接把notebook寫在箱子上(他寫的意思是注意裡面有notebook)
結果 收宅配的大哥收貨的時候說


這箱裡面的東西沒有書喔?

大家很疑惑


結果
天兵同事



寫成




NO BOOK!

這傳為敝公司的年度笑話
kyckyc wrote:
能理解樓主求好心切的...(恕刪)


看到妳的發文
你好像常住國外喔~~

你說的water我忽然想到
我朋友都說我water發音很奇怪
他們都說"挖特"
可是我不知道怎樣都習慣念"窩特"...
這篇能討論那麼久

還真出乎意料 = =

睜一隻眼,閉一隻眼,或許會變美好吧!
i can 說三聲can
i can't 說四聲can't 後面再加一點"特" 這樣算正確嗎?
ZeRO。 wrote:
i can 說三聲c...(恕刪)


差不多吧, t 不發出來也會用一點頓音代替

有時沒有文字的時候, 除了音調

還要從前後文 yes, no 或其文意判斷說的人是講 can or can't, 可以更確定

聽久了就不會疑惑了~
Wesco Jobmaster+Evisu No.2+Horsehide A-2+Rolex Sea Dweller+Impreza WRX gda
  • 11
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 11)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?