畢竟注音符號應該是補助發音的工具,我記得以前小學老師也不太喜歡我們不會寫的字用注音符號,會希望我們查字典,就像KK音標一樣也只是英文的發音補助工具,所以看外國人打字就算常常用音近的簡稱代替一長串的單字,也不會打音標來代替吧!
如果要打注音文,要嘛就打完整一點,至少會讀的人可以拼的出來,不用猜來猜去的。打個一半而已,不就擺明了剩下的一半自己去猜?那語法被誤解成什麼樣子就很難說了...這串文章的標題就是個好例子。
新的文化不一定就是好的,我自己的文學造詣雖然很差,尤其是大量使用電腦後連字都寫的有點不順手了,但是文字的基本精神我覺得還是要有。若是一些沒有中文字可選的發語詞用注音符號代替那我覺得到還無所謂,不過不該用的地方卻用注音文....那我覺得還真是教育失敗啊,就跟現在一堆不懂網路禮節的小朋友一樣。
Sorry,看到太多注音文就會莫名奇妙的不爽^^"
剛才用A為搜尋主體的注音文找到360頁的文章[最近的是八月八日, 我用A, 大概各位比較不會像注音文那樣過敏吧, 不過這和你們討論的有各個違反規定者有X(此為不雅文)差異啊], 不知各位做何感想.
"此路由你開, 此樹由你栽, 若要由此過, 省去注音文?"
我的意見之前講過了........隨你們怎麼想
各位版主多曾講的Po就是Post (這不是英文注音文?), 別人講的A就是中文注音文該被和@#$%$一樣的圍剿?........別說你沒用過Po這個字, 也別說Po=Post是約定俗成的
我年紀一大把但還是魏延一樣.....
玉米兄.... Gen = Generation or Generator? 你說他是縮寫, 我真的難同意 [後面一個E(請用AIUEO的英文讀法猜出我的原音)的音發不出來, 因為貴單位禁止注音文].......
荒謬!!!
買了一個夢想.....
內文搜尋

X