兲兲想你 wrote:
上禮拜去廈門
我跟當地人的閩南語可以互通95%
還有問題咩
那又怎樣?
我去山東,還可以跟當地人的山東話互通 99%


各位大大 如果對圖示有興趣,請參考『1977 她的眼睛像月亮』http://www.youtube.com/watch?v=YgCiXDLIj6Q
colloid wrote:
台語這詞在我小時後就有了,我小時後學校都是說不可以說台語,
...(恕刪)
挖四年前的文,結果是來散播錯誤資訊的。
先嚴是日本軍伕,我認識一堆會講日文、活生生日本時代的人,
從日據時代到八零年代,根本沒多少人用"台語"這種稱呼,
問問大師吳樂天,或看看以前的本土節目都能佐證。
直至今日,老、中生代歌手上節目,依然慣用"為大家帶來一首閩南語歌曲"這樣的介紹詞,
難道貴我處於不同時空嗎?
不可以講台語也是扭曲歷史,當時學校方針是不準講方言,硬是要扭曲成不準講台語。
小弟六年級生,無緣恭逢掛狗牌的時代,但小學的時候,在學校內用方言溝通還是會被糾正的。
方言含括:閩南語、客語、原住民語、四川話、山東話、等等都算,並非只針對一個族群好嗎。
skistosais wrote:
清朝,台灣還沒有「...(恕刪)
版兄用了"偉人"這個字眼,還特別括了起來,想必是來戰政治的。
未免歪了原PO的主題,建議您到新聞區另開一幢新樓來聊。
內文搜尋

X