giogio6251 wrote:
所以像這種嘴砲"達人...(恕刪)
"達人"是純日文
"宅男"是台灣人翻譯的
mo32750 wrote:
照您的邏輯.好吧.台語被你們大多數人用了.那我使用的客家話來叫做桃竹苗語好了.
英文在菲律賓當官方語言很久了,她也不會被稱為菲律賓語.她還是英語.
中文我們也用很久了.她也不會變成台文.她也依然是中文.
mo32750 wrote:
照您的邏輯.好吧.台語被你們大多數人用了.那我使用的客家話來叫做桃竹苗語好了.
英文在菲律賓當官方語言很久了,她也不會被稱為菲律賓語.她還是英語.
中文我們也用很久了.她也不會變成台文.她也依然是中文.
語言自哪發源就是哪裡的語言,真不懂特別強調某些名稱有何意義