• 14

為什麼台北人很愛澇英文???

自我感覺良好嚕

星巴克很多,從點餐就開始了...
Markus-D wrote:
現在的我在某24小時...(恕刪)


OH 這個我不care

台北也很多假裝不會講台語

divax wrote:
那如果今天有人發一個文

為什麼南部人很愛澇台語

不知樓主感覺有什麼異同呢?


那個人會被打..台語本來就是台灣的語言..沒人會發這種文好嗎?不會講台語的人才會被笑
smallbee123 wrote:
下次遇到愛澇英文的, 你問他:YouTube 怎唸, 就知道真懂或假懂


哈哈哈 我同事都一直一直一直念 "U 土 必"

感覺很歡樂
flickr.com/photos/jswang
我回台北住的時候好像沒有這個情況...?

不過我個人是因為長期住國外有很多中文詞會忘記( 要想很久 ) 所以跟朋友講話有時候會參雜一點英文

我曾經有"橡皮擦"這個詞想不起來的狀況....

回台灣的時候也都是全部講中文,因為也不知道別人聽不聽得懂

qpalzmsk wrote:
我回台北住的時候好像...(恕刪)


同意啊~

像我自己, 很多詞我第一次接觸或的時候它就是英文, 後來也從來沒有人告訴我這個詞的中文意思, 那我當然就沒辦法用中文說出來了啊~

當然還有電影的名字, A-Team中文翻譯成什麽"天龍特戰隊"之類的~

........................................先不論好不好聽....類似的名字這麼多~誰記得住啊
而且在國外的話你只會聽到A-Team, "天龍特戰隊"這個名字不久只有一個很淺的印象了嗎???
Markus-D wrote:
現在的我在某24小時...(恕刪)


What are you talking about !?
人一輩子到底是在庸庸碌碌些什麼
在各大科技公司, 對話裡夾英文應該是常態吧?

諸如:

這個產品明天確定能MP嗎?
xx工程師正在做field test.
這個料趕快pull-in, 才能on schedule.
本週的forecast是多少呢?
嗯............我也很好奇 那你知道 "ABC" 一詞 只有華人圈知道嗎!不要跟你的外國客戶介紹說你是abc 他們可能會

我也很好奇有幾個人知道?!
EK4-RR wrote:
那個人會被打..台語本來就是台灣的語言..沒人會發這種文好嗎?不會講台語的人才會被笑

很好奇一種心態.....

假設台灣人、如果早點開口說英文、會把英文A過來叫做「台灣話」嗎?









「閩南話就是閩南話」、就跟客家人的客家話不會被A走變成台灣話一樣....

真正的台灣話、應該是原住民用的語言才有資格當成台灣話......
  • 14
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 14)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?