電車癡漢 wrote:床 = 民陳彈簧床 = 碰陳...(恕刪) 這是外來語嗎?眠床與澎床,都是古早用法呀....ting0719 wrote:沙發=碰億...(恕刪) 這是澎椅吧台語的"澎",就是軟軟彈橫的意思呀...
chih0106 wrote:所以老一輩的人所說的台語會參雜著一點日語,所以大家誤認這個就是台語的外來語。...(恕刪) 所謂的"外來語",不就是國外語言變成通俗用法嘛,怎麼有分日本外來跟台灣外來語呢?