• 12

熱狗的台語

giro186 wrote:
蝙蝠叫"夜婆"(請用...(恕刪)


蝙蝠是‘日婆’,不是夜婆吧!
熱狗=美國香腸
漢堡=美國肉包
cheng477 wrote:
最近敎小孩學台語結果...(恕刪)


台語原本就沒有熱狗這種東西,就不用教了吧,直接講熱狗,或是hot dog比較實在

語言不是完全可翻譯的

例如F1的台語怎麼講?也許可以照著一級方程式賽車照翻

雖然你翻得出來,聽的人反而會笑了出來
aoki933 wrote:
熱狗=美國香腸漢堡=...(恕刪)


漢堡=美國肉包
------------------------------

漢堡=台灣割包
wzch wrote:
例如F1的台語怎麼講?也許可以照著一級方程式賽車照翻
...(恕刪)


硬要翻的話
一級尬掐

看來台語快速勢微是免不了的了...
蝙蝠有人唸「日婆」也有人唸「夜婆」

應該是北部跟南部的腔調問題

鯨魚=「嗨央」or「嗨骯」

應該是北部跟南部的腔調問題



長頸鹿=麒麟鹿(台語)

海豚=海豬仔(台語)=嗨D啊

閃電=細那

最特別的應該是「穿山甲」吧

我有聽說穿山甲台語叫「拉哩」
恭喜發粿 wrote:
蝙蝠是‘日婆’,不是夜婆吧!
我們家唸「夜婆」
cheng477 wrote:
最近敎小孩學台語結果...(恕刪)


金夯a告
為什麼我回文都要等5分鐘?? 經理!叫你們經理給我出來!!
WHITE SOX wrote:
熱狗好像無法用台語來說!
那些賣熱狗的,他們也都好像是說國語的~

高雄捷運站有一站的名稱叫做巨蛋站,〝巨蛋〞兩個字怎麼說台語都會覺得怪怪.....
高捷只好將巨蛋這兩個字都說國語~

請問巨蛋的台語有人會說嗎???




「大粒A卵」

新聞報的

http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/090406/17/1hbvo.html
印第安古諺:等到最後一條河被污染,等到最後一棵樹被砍掉,等到最後一條魚被捕捉,然後你才會明白,原來鈔票是不能吃的。
我是你的唯一 wrote:
藍色的"藍"
牙齒的"牙"
無線傳輸的台語應該沒問題
...(恕刪)


有回跟沒回一樣
藍色的"藍",牙齒的"牙",無線傳輸的"無線傳輸"...藍牙無線傳輸,台語就是這樣唸了嗎??
請問唸的出來,唸的順嗎?
  • 12
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 12)
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?