我下麵好好吃 wrote:"殺很大" 大概是指...(恕刪) 是不是從殺氣騰騰來的以前說殺氣殺氣. (也有人講台語版的. 請自譯)後來用很殺來表示. 其實翻成白話的意思就是很屌很厲害. 超乎想像的氣勢吧? 是嗎?話說這些年輕人的次文化用語我都快跟不上了 @@