老外的語助詞好奇怪喔.........怎麼都是說沒幾句話 接著就是 you konw..#$#$#$# you konw ...#$#$#$#$why?? 他們怎不用髒話當語助詞呢 像我們華人一樣@@ x xxxxxxxx
其實在歐美影集裡外國人真的常說you know但是並非疑問句,而是肯定句也就是翻作"你知道的"還有另一種就是you know what?也並非譯為台灣人以為的"你知道什麼?(what you know?)"而是譯為"你知道嗎?"其實我覺得聽久了外國人說話就會知道他們根本不在意文法
PoshiTV01 wrote:這我想反駁一下我在加...(恕刪) +1而英文真的不太好的會很尷尬的接" i know, i know" 那語氣會讓身邊的人都一起尷尬起來不過也有外國人在聊天時說"yeah~ i know~" (語氣大概是"對~沒錯~~")大多是在三姑六婆的閒聊中出現