《孫子兵法》第九篇行軍篇中, "令之以文,齊之以武" 才對? 還是"合之以文,齊之以武" 才對?

《孫子兵法》第九篇行軍篇中, "之以文,齊之以武"才對? 還是"之以文,齊之以武"才對?

我發現網路有二種版本
2008-08-09 9:54 發佈
古書在傳抄時難免會如此
以前我在戰院有學過
印象中是令之以文,齊之以武
大大可以去找鈕先鍾老師寫的孫子三論
裡面有解釋
紐先鍾老師在孫子三論一書第九章行軍篇中引用的原文是 合之以文,齊之以武
孫子三論書中單就對此二句話的解讀如下:
孫子主張對於部隊的管理訓練應採取 合之以文,齊之以武 的原則
前者是以仁愛來鞏固部隊的團結
後者是採取嚴格的態度以來貫徹紀律的執行
這也就是俗語所謂的恩威並用。

原文方面
古書本就因傳抄多年而版本繁多
而因原文受原作者當時所處之時空背景侷限
後世多方傳抄時,字面上就難免發生與真正原文不同之筆誤,在隻字片語的解讀上亦常有所不同
古文常常是一字多義,又有種只可會意不可言傳的所謂藝術美感

建議可讀吳九龍先生主編的孫子校釋
紐先鍾老師孫子三論一書中原文亦是引其為主。
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?