「十幾年前」的台語怎麼說

親戚在討論最近的房價
聽他們說「雜歸年前」(十幾年前的台語)一棟透天只要3、400萬,但現在房子都貴得誇張什麼的

但是我心裡在想 「雜歸年前」不是指10~19年前嗎
那時候房子怎麼可能那麼便宜,實際上應該是3、40年前吧!
所以好奇「雜歸年前」也可以用來指稱20年以上,並且可以當作「幾十年前」來用嗎?
2024-12-08 14:43 發佈
小雅琴吖 wrote:
聽他們說「雜歸年前」(十幾年前的台語)一棟透天只要3、400萬,但現在房子都貴得誇張什麼的

現主時一棟透天只要3、400萬也很多
看你願不願意買而已
就是「雜歸年前」
炒陸客外資要來台買房
炒印鈔票趨勢錢多到買房
炒房價從大台北開始往南蔓延
炒到現在原物料上漲土地漲缺工漲
四十幾年前鄉下地方,一幢透天賣二十幾萬的比比皆是。那不能怪是人為炒作,純粹是國家銀行利率問題,當然政府沒有好的作為,比如說當時所有的地都很便宜,而政府卻放任財團不斷地吸金,且不斷的買地增建來養活自已,慢慢的形成今日這樣局面。炒作是有,但是那是人類資本自由行為,有人缺錢需要賣房,就跟有人缺錢要賣血是一樣道理,絕不能說是買的人錯了。在當時我們只能說政府毫無積極作為,他們可以廣建國民住宅,廣建豪宅別墅(那也是人民需求阿),只要是公家做的就可以擬訂價格出售,這樣可能房價會緩漲的多了。
「歸雜你前」才對

台語誇大法
3 4百塊 倒還湊的出來


‘’以嘎麥啊‘’比較適妥,
因為籠統含糊,
省去爭辯的時間。
「雜歸當前」也可以

去查"房價指數"就心裡有數了
我2010年買的,新的透天400多,
現在旁邊大樓要700,透天1200⋯
南科附近⋯
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?