剛剛看到新聞報導一間學校已經有學習簡體字的課程發現到繁體字跟簡體字的意思差很多......不過....真的蠻有趣的(繁)拍馬屁>>>(簡)吹啦叭(繁)大賣場>>>(簡)賣大號不知道有人在學簡體文的嗎?!雖然每個人對學習這種文字的見解不同.......不過....我想還是有人會去學吧!!XD
我覺得搞噱頭成分比較大,簡體字多看就會了。例如:互联网-網際網路、U盘-随身碟等圖(繁)、图(简)、図(日漢)樂(繁)、乐(简)、楽(日漢)廣東話金魚佬-好色鬼、基佬-男同性戀者、靚仔-帥哥、靚女-美女、冇陰功-沒有天理。如果經常瀏覽大陸和香港的網站,我想多多少少都會認識常見的文字吧!所以,我覺得沒有必要學...
什么乱七八糟的拍马屁在整个大陆也都是这样叫的,也许只有极少数的地方方言哩语会叫吹喇叭,但至少我没听说过至于台湾叫的大卖场的定义还真不知道是什么类似家乐福还是普通商场那种?要是家乐福那种就叫超市商场就是商场台湾和大陆的误解还真是多,每次看你们说什么蜡笔小新在大陆被叫什么光屁股的小孩我真是一脸无奈
簡體字常看就記得住了,寫倒是很困難,除非是要在大陸唸書,才需要特地去學怎麼寫。工作的話,我E-MAIL都是直接KEY繁體字,不會刻意轉換成簡體字,對岸回的當然是回簡體字,能不能溝通?當然可以!還可以互相對照交流~有些表達,文字用詞、用法不同,就入境隨俗吧~意思懂了後,跟著說就是啦。