• 3

上班族談話時 為何喜歡中英文夾雜 ?

為何上班族 由其是坐辦公室的 台北居多,

談話時喜歡中英文夾雜呢?

會顯得比較專業嗎?
2019-04-03 12:37 發佈
文章關鍵字 上班族
tessalady123 wrote:
為何上班族 由其是坐...(恕刪)

我覺得還OK啊
女同事看股票時常說 yes, yes....go on go on...
最後說 "我出在高點"

tessalady123 wrote:
為何上班族 由其是...(恕刪)

我都國、台語

tessalady123 wrote:
為何上班族 由其是...(恕刪)


這樣比叫 Profession 阿

tessalady123 wrote:
為何上班族 由其是...(恕刪)


看情況...

1. 常對上國外客戶或是供應商

2. 專有名詞/術語

3. 操作系統或是APP介面是英文的
我都用windows電腦

tessalady123 wrote:
為何上班族 由其是...(恕刪)

tessalady123 wrote:
為何上班族 由其是坐...(恕刪)

只是習慣而已啦,我之前去北部工作,一開始也不習慣中英夾雜,旦作個幾個月,就不由自主的說話也會夾幾個英文單字了...

tessalady123 wrote:
為何上班族 由其是坐辦公室的 台北居多,
談話時喜歡中英文夾雜呢?
會顯得比較專業嗎?
有時候...英文比中文好表逹...
所以...不自覺地就會說台語了...

tessalady123 wrote:
為何上班族 由其是...(恕刪)


全中文.......有時還不知道要怎麼寫/說耶? 樓主可以翻譯一下這些要怎麼用"全"中文嗎?

Boss: Hi, Tessalady. 昨天跟customer meeting 的東西, customer 說要你的 Presentation Material, 請今天用 E-mail寄出, 記得要轉成pdf file, 不要直接用powerpoint送出. 另外, Meeting上的相關AR, 整理一下先用 Line 給部門的人去Follow, 詳細AR再用E-mail寄出來給大家.

以上的話其實日常很常在使用, 樓主可以全部用中文翻譯一下嗎? ^-^ (我是翻不出來)
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?