• 3

變形金剛的翻譯

變形金剛的正義領袖Optimus Prime在大陸翻譯成"擎天柱",聽起來很霸氣,台灣翻譯成"柯博文",但我怎麼聽Optimus Prime都不像柯博文,有人知道翻譯的原因嗎?
而且,我有認識的台灣人他的名字就叫"柯博文"耶
2014-10-22 8:44 發佈
文章關鍵字 金剛 翻譯

lonewolf10000 wrote:
變形金剛的正義領袖Optimus Prime在大陸翻譯成"擎天柱",聽起來很霸氣,台灣翻譯成"柯博文",但我怎麼聽Optimus Prime都不像柯博文,有人知道翻譯的原因嗎?
而且,我有認識的台灣人他的名字就叫"柯博文"耶...(恕刪)


柯博文...是日本名字
yotsuba

lonewolf10000 wrote:
變形金剛的正義領袖O...(恕刪)

wiki就找的到了
「柯博文」是源自於港譯「柯柏文」,其翻譯源自於「Optimus Prime」的縮寫「Op·Prime(粵語柯博文的讀音與其相近)」,一般不理解粵語的人誤解「柯博文」是「Convoy」的音譯,但如果用粵語來念柯博文的話會和Optimus的讀音相似。
資料來源:wiki百科

哪有姑娘不戴花 wrote:
wiki就找的到了「...(恕刪)


粵語.......怎麼唸啊?

哪有姑娘不戴花 wrote:
柯博文」是源自於港譯「柯柏文」,其翻譯源自於「Optimus Prime」的縮寫「Op·Prime(粵語柯博文的讀音與其相近)」


碧咸我也搞不懂是誰

後來Google才知道是貝克漢

南媽西爹
本來就是一場戲,咱們繼續看下去。
lonewolf10000 wrote:
粵語.......怎...(恕刪)


應該像這樣吧
科 博 文
HO PO HMM


以上是我亂拼的
這就跟之前有部電影「葉問」英文影片名是「IP MAN」
當初看到時一直在想 IP ? MAN ?
啥東西啊,結果 IP MAN 念快一點就變葉問了

lonewolf10000 wrote:
粵語.......怎...(恕刪)

Op·Prime
阿趴們

風城雲 wrote:
碧咸我也搞不懂是誰後...(恕刪)

碧咸的粵語發音就是貝克漢阿
我是看了不少粵語發音的港片才悟道的

風城雲 wrote:
碧咸我也搞不懂是誰後...(恕刪)


佐敦表示......

哪有姑娘不戴花 wrote:
碧咸的粵語發音就是貝...(恕刪)


我很少看粵語版的


豆花chen wrote:
佐敦表示......


佐敦站到了
本來就是一場戲,咱們繼續看下去。
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?