• 4

BMW叫「米玲」還稍為能理解,但BENZ叫「面乳」是為什麼?

閒著也是閒著
有大大知道這兩大廠牌的俗稱由來嗎?
2014-08-24 7:55 發佈

石梯有夢 wrote:
閒著也是閒著有大大知...(恕刪)


"賴打"也算嗎?
馬殺雞也可以入選嗎???

石梯有夢 wrote:
閒著也是閒著有大大知...(恕刪)
Benz叫成menlu大概和日文有點關係吧
Benzu-->benlu-->menlu

就像倒車 back唸成 baku
英文字過了日文再到台語 最後都是 走音 收場
merlinee wrote:Benz叫成menlu大概和日文有點關係


所以福特叫

“厚爐仔”也是因為日文的關係嗎?

merlinee wrote:
Benz叫成menl...(恕刪)


選你正解 .....

被阿嬤帶大 自己所學到的台語 長大後 才發覺是日本的外來語 在以台語的方式表達!!


石梯有夢 wrote:
閒著也是閒著有大大知...(恕刪)


我知道

bmw有兩種,一種是米漿,一種是美英仔他老母

benz就一種,免嚕

這應該六年級和更老的都知道吧
I trust everyone,but I don't trust the devil inside of them!
面魯!!! 之前聽老一輩的半開玩笑的說 啊就免洗免其就水啊!所以叫免魯啊!!!
BENZ叫「面乳」是為什麼?

這是因為年輕人的台語走音越來愈嚴重

台語原本細分 Z(J) 和 L 兩個子音

例如「人」原本的讀音為「Jin」

現在的年輕人幾乎都讀成了「Lin」

同樣的

Benz 的 Z

被讀成 L 也就見怪不怪了。
靠邊走 wrote:
所以福特叫
“厚爐仔”也是因為日文的關係嗎?


應該是

ford-->fodu-->holu
日本人不太會發子音
英文的子音後面常自己加個母音來唸,
又或者像r的捲舌音不會發
遇到了,不是拿掉,就是改成l
旅館 hotel-->hotelu
milk-->miloku
truck-->tulaku-->拖拉庫

至於那個"仔"就是台語的語氣了

"賴打"是英文 lighter
然後經過日文...到了台語..
就這樣了
  • 4
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?