• 3

好不熱鬧~到底是熱鬧還是不熱鬧~!

這是一個從我國小到現在一直還不能理解的國文文法問題~雖然我知道「好不熱鬧」指的是很熱鬧,但一直覺得這個文法很奇怪,怪的地方是為什麼要再加上一個「不」字,而仍然指的意思是熱鬧,加個「不」字不是應該變相反意思「不熱鬧」嗎? 為什麼意思還是指「熱鬧」~
那如果我說:「這個夜市真的好不熱鬧」~ 你會不會覺得不了解意思,到底是熱鬧還是不熱鬧~!

ex:

這個夜市好不熱鬧-指熱鬧
這花朵好不美麗-指美麗
今天我好不爽-指不爽
今天我好不舒服-指不舒服

等等~~!

有中文系的嗎? 可不可以解釋一下~
2013-05-22 20:40 發佈
taipeironan wrote:
這是一個從我國小到現...(恕刪)


剛做完家庭作業的我"好不舒服"

是舒服,還是不舒服



taipeironan wrote:
這是一個從我國小到現...(恕刪)

好不熱鬧

"好不"應該是當副詞

意思是 很 或是 非常

修飾後面形容詞熱鬧吧
taipeironan wrote:
這是一個從我國小到現...(恕刪)


就跟大敗 也有異曲同工之妙

(當然 我知道意思 小時候也覺得很特別)
好不熱鬧是好熱鬧的意思
因為用好熱鬧 非常熱鬧都不足以形容說話者想要表達熱鬧的情況
所以加個"不" 強調非常非常熱鬧的意思
sh960414 wrote:
好不熱鬧

"好不"...(恕刪)


可是有時侯我們會說:

1、看,剛被老闆罵了,我好不爽~ 所以是指我很爽~(當然我知道是指不爽)!

2、老闆、我身體好不舒服,我想請假~! 難道是我很舒服,我想請假~(當然我知道是真的不舒服)!

所以「好不」應該不是指-非常或很吧~!而是「好」字是指-非常或很!

所以我的問題是「好不」這個文法不是很怪嗎?

那如果我要形容這個夜市是真的很不熱鬧要怎麼說? 是這樣嗎:這個夜市「好不」不熱鬧? 在這的「好不」是指:非常。 當然我知道沒有人會這樣說~

ex:

這個夜市好不熱鬧-指熱鬧
這花朵好不美麗-指美麗
今天我好不爽-指不爽
今天我好不舒服-指不舒服

有中文系的嗎? 可不可以解釋一下~
樓主的問題還算好
我一直搞不懂

「媽媽好」
(世上只有媽媽好 有媽的孩子像個寶)
(投進媽媽的懷抱 幸福享不了)

到底享的了不了啊?
mondelwu

幸福享不"了",本句中的"了"指的是完畢、結束之意,這句話就是幸福享不完之意

2022-06-07 8:48
看你們在討論中文

可以順便討論一下, 再這個字,

可不可以是"等"是第一個動作, 再"上去"是第二個動作

中間加個再字, 一定是有上前兩次的意思嗎?

所以"再上前去", 一定是有上前兩次的意思嗎?

不可以是等了一下, 再上前去嗎??

結論:

發明中文的是神經病

潛水中

我也有問題
像是2個半小時到底是幾分鐘
是150分鐘嗎
半小時+半小時不是等於1小時嗎

為什麼不是說2個小時半
  • 3
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?