• 2

Zara Lara Sara 傻傻分不清楚?????

在 Zara 還沒來台灣時 就聽我老婆和她朋友 Lara來 Lara去的 因為老婆英語很破 我也了解

所以也會糾正她 應該唸 "沙"ra 或 "紮"ra 結果昨天又有女的 唸 "拉"ra 而且是在國外

疑 難道是西班牙發音(西班牙品牌) 難道是我錯了

記得國中時 老師說 "Z" 發 "S" 的音 唸 "沙"ra 沒錯啊!! 難道我真錯了!!!



還有"愛馬仕Hermes" 不是唸 "air"美仕嗎? 這是我10幾年前在美國女朋友家看Vogue 上面教的唸法!

H不發音 而且翻譯都翻"愛"了 卻幾乎沒聽到有台灣人唸"愛美是" 都唸 "和美式"

包括一堆買它們家咚咚的演藝界人士



還有還有 youtube 不是已經正名很久了 念 "U" "tube" 怎麼還有那麼多人

還在唸 "U" "to" "be"




我好像管太寬了..... 但聽起來總覺得........你知道那種感覺的 唉呦..唉呦...的


2012-09-07 11:04 發佈
羅賓溫度拉 wrote:
在 Zara 還沒來...(恕刪)

阿彌陀佛...

WhatsApp 就 WhatsApp
還不是一堆人在那邊我app你你app我的
聽都聽不懂是在app什麼鬼

Ikea明明就念"I" kea
"哀kea"
為什麼大家都念"一kea"
我也搞不懂

magwa wrote:
阿彌陀佛...Wha...(恕刪)

nikon
日本官方念“泥控”,美國官方念“奈康”。請問你要念哪個?

羅賓溫度拉 wrote:
在 Zara 還沒來...(恕刪)


唸 "薩蠟" 是正確發音,要唸四聲
0_____0 放空 空 空 空 空...........
magwa wrote:
阿彌陀佛...Wha...(恕刪)


http://www.youtube.com/watch?v=KX-DPjQ9Gz4

38秒的地方...

你確定是"唉"kea??

另外根據維基百科的說明如下:

宜家家居的名稱「IKEA」在瑞典語以及其他歐陸語言中的發音為[i'ke.a](國際音標);在英語世界中則以[aɪ'ki:ə]的形式出現,作為「idea」一字的諧音;又因受中文譯名的影響,在台灣和香港多為人讀作[i'ki:a]。中文的「宜家家居」除了是取IKEA的諧音以外,也引用了成語中「宜室宜家」的典故,來表示帶給家庭和諧美滿的生活。
我都用耳朵聽音樂....不是用腦袋
我記得youtube,發音是只念youtu,後面的be不發音,所以是"you too"
有錯請指正
我學西班牙文的時候
z發音比較偏向th的音
而r要打舌大多數人都不會其實直接發r音就可以了~

Ikea因為地方不同會用不同的發音來行銷
其實也沒有什麼正確發音

coolcut wrote:
http://www...(恕刪)

可惡的澳洲人誤導我!!

不過品牌發音真的是到哪裡都會不一樣
去過廣州的ikea

聽到廣播....welcome to ikea.....

居然是發 "哀kea"

才發現原來我唸一kea是唸錯的

官方場地+官方廣播=最準確

但是午餐吃餐廳.......難吃又貴



ipad 不唸 一配
iphone 不唸 一鳳

apple 看能不能出個"一樓"的產品
來個一樓一鳳


看影片老外youtube 唸 you too
hello
羅賓溫度拉 wrote:
在 Zara 還沒來...(恕刪)



這沒什麼啊..
在法國
Zara唸>> zaHa
Ikea唸>> 一kea

各國本來就有自己的發音..

不然你去看香港明星的英文姓名
他們的姓,翻英文都粵語發音啊
ex.劉德華>>andy lao
我們唸 liu
  • 2
內文搜尋
X
評分
評分
複製連結
Mobile01提醒您
您目前瀏覽的是行動版網頁
是否切換到電腦版網頁呢?